Paroles et traduction Solo Valencia - Una Pregunta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jueves,
la
tarde
ya
caía
cuando
te
escuché
volver
Четверг,
день
уже
клонился
к
вечеру,
когда
я
услышал,
как
ты
вернулась.
Fuimos
a
vernos
en
la
noche
Мы
встретились
ночью
Y
pronto
descubrimos
el
sueño
de
otro
tiempo
И
вскоре
открыли
для
себя
мечту
из
прошлого,
Vivo,
intacto
en
su
premura
Живую,
нетронутую
в
своей
стремительности.
Y
ya
en
mejores
manos
И
уже
в
лучших
руках,
En
manos
más
tranquilas
В
более
спокойных
руках,
A
tener
miedo,
nos
tocamos
Играя
в
страх,
мы
прикоснулись
друг
к
другу.
Jugando
terminé
frente
a
tus
labios
Играя,
я
оказался
перед
твоими
губами.
Y
aún
escuchando
el
eco
de
mis
dudas
И,
всё
ещё
слыша
эхо
своих
сомнений,
Decidí
buscar
en
ti
lo
que
anhelaba
Я
решил
искать
в
тебе
то,
чего
жаждал.
Hoy
me
juego
la
vida
frente
a
ti
Сегодня
я
ставлю
жизнь
на
карту
перед
тобой,
Pues
no
quiero
vivir
Ведь
я
не
хочу
жить,
Si
no
estoy
en
tu
calma
Если
не
буду
в
твоём
спокойствии.
Yo
quiero
que
te
quedes
junto
a
mí
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
рядом
со
мной,
Para
que
seas
feliz
Чтобы
ты
была
счастлива,
Para
que
estés
tranquila
Чтобы
ты
была
спокойна.
Lo
quiero
así
Я
хочу
этого.
Lo
quiero
así
Я
хочу
этого.
Vuelves,
la
ciudad
se
arrodilla
Ты
возвращаешься,
и
город
склоняется
A
tus
pies
para
tenerte
К
твоим
ногам,
чтобы
удержать
тебя.
Y
sabes,
no
es
así
para
todos
И
знаешь,
так
происходит
не
со
всеми
Y
no
siempre
sucede
И
не
всегда.
Son
momentos
que
algo
dicen
Это
моменты,
которые
что-то
значат.
Mira,
no
siempre
tienes
que
Смотри,
тебе
не
всегда
нужно
Perder
lo
que
más
quieres
Терять
то,
что
тебе
дороже
всего,
Para
entender
el
mundo
Чтобы
понять
мир.
Si
es
esto
lo
que
buscas...
Это
ли
ты
ищешь...
Si
lo
es
no
tiene
porque
acabarse
Если
да,
то
этому
не
обязательно
заканчиваться.
Mi
deseo
es
también
una
pregunta
Моё
желание
— это
тоже
вопрос:
¿Por
qué
no
te
quedas
a
mi
lado?
Почему
бы
тебе
не
остаться
рядом
со
мной?
Hoy
me
juego
la
vida
frente
a
ti
Сегодня
я
ставлю
жизнь
на
карту
перед
тобой,
Pues
no
quiero
vivir
Ведь
я
не
хочу
жить,
Si
no
estoy
en
tu
calma
Если
не
буду
в
твоём
спокойствии.
Yo
quiero
que
te
quedes
junto
a
mí
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
рядом
со
мной,
Para
que
seas
feliz
Чтобы
ты
была
счастлива,
Para
que
estés
tranquila
Чтобы
ты
была
спокойна.
Hoy
me
juego
la
vida
frente
a
ti
Сегодня
я
ставлю
жизнь
на
карту
перед
тобой,
Pues
no
quiero
vivir
Ведь
я
не
хочу
жить,
Si
no
estoy
en
tu
calma
Если
не
буду
в
твоём
спокойствии.
Hoy
quiero
que
te
quedes
junto
a
mí
Сегодня
я
хочу,
чтобы
ты
осталась
рядом
со
мной,
Para
que
seas
feliz
Чтобы
ты
была
счастлива,
Para
que
estés
tranquila
Чтобы
ты
была
спокойна.
Lo
quiero
así
Я
хочу
этого.
Lo
quiero
así
Я
хочу
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adan Naranjo, Felipe Naranjo, Sebastián Valencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.