Soloist - เอาอะไรไปโกรธเธอ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soloist - เอาอะไรไปโกรธเธอ




เอาอะไรไปโกรธเธอ
Why Get Mad at You
เธอที่เคยทำให้ฉันยิ้มได้
You who used to make me smile
และเป็นคนเดียวกับที่ทำฉันร้องไห้
And were the only one to make me cry
คำสัญญาที่เราให้กันไว้
The promises we made to each other
เธอคงจะลืมไปหมดแล้วใช้ไหม
You've probably forgotten all about them, haven't you?
เมื่อการกระทำของเธอมันฟ้องฉันว่าเธอนั้นเปลี่ยนไป
When your actions told me you'd changed
แรกๆก็พอจะรับมืออยู่
At first I could handle it
แต่ดูอยู่มันคงไม่ไหว
But it just got to be too much
หัวใจมันทนไม่ไหว
My heart couldn't take it
และเมื่ออะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิดจริงๆใช่ไหม
And when something's gonna happen, it does
ต้องยอมรับความจริง
I have to accept the truth
เมื่อคนเขาเลือกจะไป
When someone chooses to go
และจะไม่โกรธเธอเลย
And I won't be mad at you
เพราะไม่มีสิทธิ์อะไร
Because I have no right to be
ยังคงจะยิ้มอยู่กับฉันวันเก่า
You'll still live on in my memories
ความรักกับความผูกพัน
The love and attachment
ในสองคนแทนคำว่าเรา
In two people instead of one
จะยังไงก็ตาม ความรักที่ฉันมี
Whatever happens, the love I have for you
มันถึงเวลาที่เราต้องจบกันไปซักกะที
It's time for us to end
ฉันหลงทางในความรัก
I couldn't find my way in love
เชื่อมั่นว่ามีค่า
I believed I was worthy
ทุ่มเทกันไปทุกอยาง
I gave everything to it
ก็ยังไม่ไหวต้องมีนำตา
But it still hurt
ไปเถอะนะคนดี ไม่ต้องกังวนสิ่งใด
Go on, dear, don't worry about me
ไม่มีใครทำร้าย
No one will hurt you
ใครจะเอาอะไรที่ไหนไปโกธและเกลียดเธอ
Why would anyone get mad or hate you?
เจอกันที่ไหนก็ทักทายเป็นพิธี
If we meet, we'll just say hello
แต่ถ้าเธอมาด้วยกันก็สวนกันไปประมาณเนี๊ย
But if you're with someone, I'll just walk away
เธอรู้ดีสไตล์ฉันมันมักจะกวนแบบ mr.bean
You know my style, I like to joke around like Mr. Bean
ถ้าพลาดได้เจอกันเดี๋ยวจะพลาดไปโดนตีน
I might accidentally kick you if we meet again
กลัวเหมือนกันล่ะวะ ไม่อยากประทะหรอกคารม
I'm actually scared, I don't want to fight
ถ้าใครจะด่าว่าฉันบ้า แต่ขอถือว่าเป็นคำชม
If someone calls me crazy, I'll take it as a compliment
มนุษย์มนามันช่างเข้าใจกันอยากเย็น
Humans are so hard to understand
แต่ถ้าคุณได้ใกล้ชิดผม คุณจะเข้าใจที่ผมเป็น
But if you get close to me, you'll understand why I am the way I am
เห็นความรู้สึกเป็นเรื่องสนุก
I see feelings as something fun
มาหยอกมาเย้าให้เขาเป็นทุกข์ให้เธอสนุกกันหรอกเหรอ
Do you tease and bother someone just to make them suffer?
มันคืออะไรกันแน่หรือเบอร์โทรแม่ที่อยู่ข้างในมือ
What is it, the phone number of your mother in your hand?
พฤติกรรมเธอเริ่มประหลาดและ Internet เธอก็มีไม่ขาด
Your behavior is getting strange, and you're always on the Internet
ชีวิตเดิมๆมันก็ลำบากแต่กลับโดนเธอมาปั่นประสาท
My life was already hard, but then you came and made it worse
มันเสียการทรงตัว ชาไปทั้งหมดตั้งแต่ขาไปยันหัว
I lost my balance, I'm numb from head to toe
มาถึงแล้ววันเวลาที่ฉันกลัว กลัวเธอจากไป
The day I feared has come, the day you leave
และมันจะเป็นยังไงต่อไป
And what will happen next?
เธอที่เคยทำให้ฉันยิ้มได้
You who used to make me smile
และเป็นคนเดียวกับที่ทำฉันร้องไห้
And were the only one who could make me cry
คำสัญญาที่เราให้กันไว้เธอคงจะลืมไปหมดแล้วใช่ไหม
The promises we made to each other, you've probably forgotten about them all, haven't you?





Writer(s): Sutichai Film Junthong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.