Solomon Childs - You - traduction des paroles en russe

You - Solomon Childstraduction en russe




You
Ты
You, showed me how to do
Ты, показала мне, как поступать
Exactly what you do
Точно так же, как поступаешь ты
How I fell in love with you, you
Вот как я в тебя влюбился, в тебя
I used to do everything for ("you")
Я все для тебя делал ("тебя")
I used to try so hard for ("you")
Я так старался ради ("тебя")
I thought I'd always be with ("you")
Я думал, что всегда буду с ("тобой")
Never thought I'd get snaked by ("you")
Никогда не думал, что ты меня предашь ("тебя")
Stabbed in my back by ("you")
Ударишь в спину ("тебя")
Couldn't believe when you told your friends ("you")
Не мог поверить, когда ты сказала своим друзьям ("тебя")
That I'm a dog and I never loved ("you")
Что я - собака и никогда не любил ("тебя")
And if that was your excuse to do ("you")
И если это было твоим оправданием, чтобы сделать ("тебя")
Although you thought I would betray ("you")
Хотя ты думала, что я предам ("тебя")
That's the problem it's always about ("you")
В том-то и дело, что все всегда вертится вокруг ("тебя")
Everything satisfies ("you")
Тебя все устраивает ("тебя")
Seen at the movies with that man and ("you")
Видели в кино с тем мужчиной и ("тобой")
Gossip, all in the hood about ("you")
Сплетни, по всему району о ("тебе")
Who's in the bed after the club with ("you")
Кто с тобой в постели после клуба ("тобой")
Who's baby father you left the scene with ("you")
Чей ты бросила ребенка, с кем ушла ("тобой")
You was my wife I can't believe it's so ("oh, oh, it's true")
Ты была моей женой, не могу поверить, что все так ("о, о, это правда")
You, showed me how to do
Ты, показала мне, как поступать
Exactly what you do
Точно так же, как поступаешь ты
How I fell in love with you, you
Вот как я в тебя влюбился, в тебя
To my friends, I always defended ("you")
Перед друзьями я всегда защищал ("тебя")
To my family, I always defended ("you")
Перед семьей я всегда защищал ("тебя")
They used to say that I should leave ("you")
Они говорили, что мне нужно бросить ("тебя")
Move on from somebody like ("you")
Уйти от такой, как ("ты")
The fish in the sea are better than ("you")
Рыбы в море лучше, чем ("ты")
Take care of me, better than ("you")
Позаботятся обо мне лучше, чем ("ты")
The talk at the card games be about ("you")
Разговоры за карточными играми - о ("тебе")
The girls on the benches gossip about ("you")
Девчонки на скамейках судачат о ("тебе")
Don't worry til they stop talking about ("you")
Не волнуйся, пока они не перестанут говорить о ("тебе")
As crazy, as I still love ("you")
Как же безумно я все еще люблю ("тебя")
Can't live without ("you")
Не могу жить без ("тебя")
What I'mma do, if I'mma lose ("you")
Что мне делать, если я потеряю ("тебя")
Cuz can't nobody touch me like ("you")
Ведь никто не может коснуться меня так, как ("ты")
And if I really break up with ("you")
И если я действительно порву с ("тобой")
I hope I find somebody in the future, like ("you")
Надеюсь, что в будущем найду кого-то похожего на ("тебя")
Feel like I'm lost in time without ("you")
Чувствую себя потерянным во времени без ("тебя")
You was my wife, I can't believe it's so ("oh, oh, it's true")
Ты была моей женой, не могу поверить, что все так ("о, о, это правда")





Writer(s): Frank Peterson, Bezalel Aloni, Ofra Haza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.