Solveig Leithaug - Gud, Signe Vårt Dyre Fedreland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Solveig Leithaug - Gud, Signe Vårt Dyre Fedreland




Gud, Signe Vårt Dyre Fedreland
Боже, благослови нашу дорогую Родину
Gud signe vårt dyre fedreland,
Боже, благослови нашу дорогую Родину,
Og lat det som hagen bløma.
И пусть она цветет, как сад.
Lat lysa din fred frå fjell til strand
Пусть Твой мир сияет от гор до берега,
Og vetter for vårsol røma.
И зима отступит перед весенним солнцем.
Lat folket som brødre saman bu,
Пусть люди живут, как братья,
Som kristne det kan seg søma.
Как подобает христианам.
Vårt heimland i mørker lenge låg,
Наша Родина долго лежала во тьме,
Og vann kunna ljoset gøymde.
И воды скрывали свет.
Men Gud, du i nåde til oss såg,
Но Бог, Ты милостиво взглянул на нас,
Din kjærleik oss ikkje gløymde,
Твоя любовь не забыла нас,
Du sende ditt ord til Noregs fjell,
Ты послал свое слово к горам Норвегии,
Og ljos over landet strøymde.
И свет разлился по стране.
Vil Gud ikkje vera bygningsmann,
Если Бог не будет строителем,
Me fåfengt huset byggja.
Мы напрасно будем строить дом.
Vil Gud ikkje verja by og land,
Если Бог не защитит город и страну,
Kan vaktmann oss ikkje tryggja.
Сторож не сможет нас обезопасить.
vakta oss Gud, me kan bu
Так пусть Бог хранит нас, чтобы мы могли жить
I heimen med fred og hyggja!
В доме с миром и уютом!
Gud signe vårt dyre land, Gud signe vårt land
Боже, благослови нашу дорогую землю, Боже, благослови нашу землю
No er det i Noreg atter dag
Теперь в Норвегии снова день
Med vårsol og song i skogen.
С весенним солнцем и пением в лесу.
Om sædet enn gror ymist lag,
Пусть даже семена растут по-разному,
Det brydder etter plogen.
Они прорастают после плуга.
signe Gud det gode såd
Так благослови же, Боже, доброе семя,
Til groren ein gong er mogen.
Пока оно не созреет.
Gud signe vårt dyre land, Gud signe vårt land
Боже, благослови нашу дорогую землю, Боже, благослови нашу землю






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.