Solveig Leithaug - Mor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Solveig Leithaug - Mor




Mor
Мама
Mor (Mother)
Мама (Mor)
Solveig Leithaug
Сольвейг Лейтауг
Finding Home
В поисках дома
Shortly after my mom passed away in October 2011, while staying with my dad,
Вскоре после того, как моя мама умерла в октябре 2011 года, когда я гостила у папы,
I was flipping through pages of my elementary school songbook, when my eyes fell on this song.
Я перелистывала страницы своего песенника начальной школы, и мой взгляд упал на эту песню.
Neither dad, a music teacher for over 35 years, nor I could recall ever hearing it before.
Ни папа, учитель музыки с более чем 35-летним стажем, ни я не могли вспомнить, чтобы когда-либо слышали ее раньше.
The lyric so captured mom I was compelled to make it my own.
Текст песни так точно передавал образ мамы, что я была вынуждена сделать ее своей.
Some asked if I would translate it to English, but after a few tries
Некоторые спрашивали, переведу ли я ее на русский, но после нескольких попыток
I gave up, as it felt sacred to me in its original state.
Я отказалась, потому что она казалась мне священной в своем первозданном виде.
Mor, i dag er det dagen din,
Мама, этот день твой день,
I dag skal handa di kvila!
Сегодня твои руки должны отдохнуть!
Ingen som deg eg i verda fi nn,
Никого, как ты, я не найду в мире,
Ingen som du kunne smila!
Никто не мог улыбаться так, как ты!
Mor, du hjartegode.
Мама, ты добросердечная.
Mor, du hadde mjuk ei hand
Мама, у тебя была такая нежная рука,
Når mildt du turka mi tåre.
Когда ты мягко вытирала мои слезы.
Dronning du var i mitt alveland
Ты была королевой в моей стране чудес,
Engelen ljos imot fåre.
Ангелом света навстречу овцам.
Mor, mi fagre fylgje.
Мама, мой прекрасный спутник.
Mor, ver signa for kvar ein dag,
Мама, будь благословенна за каждый день,
Eg aldri minnet vil miste!
Который я никогда не забуду!
Takk for ditt ovrike hjartelag,
Спасибо за твое безграничное доброе сердце,
Takk du til stunda den siste.
Спасибо тебе до последнего часа.
Mor, Gud ævleg signa!
Мама, Богом благословенная!
Music: Catharinus Elling (1858–1942) Lyrics: Anders Vassbotn (1868–1944)
Музыка: Катаринас Эллинг (1858–1942) Слова: Андерс Вассбоتن (1868–1944)





Writer(s): Dp, Solveig Leithaug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.