Paroles et traduction Solveris - Uma Sexta pra Nós (Não Dá)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Sexta pra Nós (Não Dá)
One Friday for Us (It's No Good)
Um
drink
pra
nós
One
drink
for
us
Uma
sexta
pra
nós
One
Friday
for
us
Uma
noite
pra
nós
One
night
for
us
Tá
ouvindo
minha
voz?
Are
you
hearing
my
voice?
Espero
que
esteja
correndo
por
nós
I
hope
you're
running
for
us
Num
fogo
feroz
In
a
fierce
fire
Meu
quarto
no
breu
My
room
in
the
dark
Umas
batida
e
a
sós
contigo
Some
beats
and
just
you
and
me
Mas
prefiro
que
seja
de
verdade
porquê
se
não
for,
não
But
I
prefer
it
to
be
for
real
because
if
it's
not,
it's
not
good
Não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
no
good,
it's
no
good,
it's
no
good
Não
dá,
não,
não,
não,
não
It's
no
good,
no,
no,
no,
no
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
no
good,
no
good,
no,
no,
no,
no
Não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no
Linda,
seja
bem
vida
Beautiful,
welcome
to
my
life
Entrou
na
minha
vida
e
não
tem
saída
You
entered
my
life
and
there's
no
way
out
E
se
houvesse
saída
ainda
assim
ficaria
And
if
there
was
a
way
out,
I'd
still
stay
Deitada
na
minha
cama,
bem
longe
das
brigas
Lying
in
my
bed,
far
from
the
fights
Sem
stress,
no
som
um
jazz
No
stress,
jazz
on
the
stereo
Um
fino
e
pouca
roupa,
cê
tão
louca,
vem
A
thin
and
little
clothes,
you're
so
crazy,
come
on
Me
ilude,
brilha,
juro
amor
e
no
fim
me
vejo
como
seu
refém
You
fool
me,
you
shine,
I
swear
I
love
you
and
in
the
end
I
see
myself
as
your
prisoner
E
eu
gosto,
atração,
filmes
clichês
And
I
like
it,
attraction,
cliché
movies
Conexão,
mão
na
mão
Connection,
hand
in
hand
Almas
que
trocam
de
corpos
Souls
that
trade
bodies
E
corpos
que
rolam
no
chão
And
bodies
that
roll
on
the
floor
Quem
dera,
se
a
vida
fosse
só
isso
aqui
I
wish
life
was
only
this
Sem
o
estresse
da
minha
profissão
Without
the
stress
of
my
profession
Quem
dera,
poder
te
ver
sempre
sorrir
I
wish
I
could
always
see
you
smile
E
assim
me
inspirar
outra
composição
And
so
inspire
me
another
composition
No
meu
corre
cê
bota
fé
e
eu
boto
fé
de
dividir
contigo
gata
In
my
hustle
you
put
faith
and
I
put
faith
in
sharing
with
you
babe
O
que
vier
de
lucro,
muito
amor
e
os
prejuízos,
saca
só
Whatever
comes
of
profit,
lots
of
love,
and
losses,
check
it
out
Nós
dois
é
conexão,
loucura
We
two
are
connection,
madness
Ultrapassa
a
razão
sem
censura,
sem
cobrança
e
sermão
Surpasses
reason
without
censorship,
without
demand
and
sermon
Mas
tem
que
ser
de
verdade,
porque
se
não
for,
não
But
it
has
to
be
for
real,
because
if
it's
not,
it's
no
good
O
que
não
dá
é
pra
ficar
sem
viver
What's
not
good
is
to
not
live
Se
cê
desmerece
então
senta
e
vê
If
you
undervalue
then
sit
down
and
watch
Será
que
é
dificíl
de
entender
Is
it
that
hard
to
understand
Que
o
que
eu
quero
é
um
vinho
á
dois
num
privê
That
what
I
want
is
some
wine
for
two
in
a
private
room
E
foi
só
prazer,
por
se
envolver
And
it
was
just
pleasure,
for
being
involved
Nós
dois
no
rolê
tentando
se
entender
The
two
of
us
on
the
roll
trying
to
understand
each
other
Cola
no
ouvido,
vem
Whisper
in
my
ear,
come
on
Sei
que
é
tarde,
vem
I
know
it's
late,
come
on
Quero
você
comigo
I
want
you
with
me
Só
por
essa
noite
ter
seus
braços
como
abrigo
Just
for
this
night
to
have
your
arms
as
a
shelter
Brisa
leve
vai
Light
breeze
goes
Noite
quente
vem
Hot
night
comes
Seu
corpo
me
atrai
Your
body
attracts
me
Minha
mente
te
tem
My
mind
has
you
Fumaça
se
vai
Smoke
goes
away
As
roupas
também
The
clothes
too
Suspiros
de
paz
e
eu
me
sinto
bem
Sighs
of
peace
and
I
feel
good
E
eu
me
sinto
bem
And
I
feel
good
Não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
no
good,
it's
no
good,
it's
no
good
Não
dá,
não,
não,
não,
não
It's
no
good,
no,
no,
no,
no
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
It's
no
good,
no
good,
no,
no,
no,
no
Não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dok, Léozin, Magro, Morena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.