Solveris - Uma Sexta pra Nós (Não Dá) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Solveris - Uma Sexta pra Nós (Não Dá)




Uma Sexta pra Nós (Não Dá)
One Friday for Us (It's No Good)
Um drink pra nós
One drink for us
Uma sexta pra nós
One Friday for us
Uma noite pra nós
One night for us
ouvindo minha voz?
Are you hearing my voice?
Espero que esteja correndo por nós
I hope you're running for us
Num fogo feroz
In a fierce fire
Meu quarto no breu
My room in the dark
Umas batida e a sós contigo
Some beats and just you and me
Mas prefiro que seja de verdade porquê se não for, não
But I prefer it to be for real because if it's not, it's not good
Não dá, não dá, não
It's no good, it's no good, it's no good
Não dá, não, não, não, não
It's no good, no, no, no, no
Não dá, não dá, não dá, não
It's no good, no good, no, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Linda, seja bem vida
Beautiful, welcome to my life
Entrou na minha vida e não tem saída
You entered my life and there's no way out
E se houvesse saída ainda assim ficaria
And if there was a way out, I'd still stay
Deitada na minha cama, bem longe das brigas
Lying in my bed, far from the fights
Sem stress, no som um jazz
No stress, jazz on the stereo
Um fino e pouca roupa, tão louca, vem
A thin and little clothes, you're so crazy, come on
Me ilude, brilha, juro amor e no fim me vejo como seu refém
You fool me, you shine, I swear I love you and in the end I see myself as your prisoner
E eu gosto, atração, filmes clichês
And I like it, attraction, cliché movies
Conexão, mão na mão
Connection, hand in hand
Almas que trocam de corpos
Souls that trade bodies
E corpos que rolam no chão
And bodies that roll on the floor
Quem dera, se a vida fosse isso aqui
I wish life was only this
Sem o estresse da minha profissão
Without the stress of my profession
Quem dera, poder te ver sempre sorrir
I wish I could always see you smile
E assim me inspirar outra composição
And so inspire me another composition
No meu corre bota e eu boto de dividir contigo gata
In my hustle you put faith and I put faith in sharing with you babe
O que vier de lucro, muito amor e os prejuízos, saca
Whatever comes of profit, lots of love, and losses, check it out
Nós dois é conexão, loucura
We two are connection, madness
Ultrapassa a razão sem censura, sem cobrança e sermão
Surpasses reason without censorship, without demand and sermon
Mas tem que ser de verdade, porque se não for, não
But it has to be for real, because if it's not, it's no good
O que não é pra ficar sem viver
What's not good is to not live
Se desmerece então senta e
If you undervalue then sit down and watch
Será que é dificíl de entender
Is it that hard to understand
Que o que eu quero é um vinho á dois num privê
That what I want is some wine for two in a private room
E foi prazer, por se envolver
And it was just pleasure, for being involved
Nós dois no rolê tentando se entender
The two of us on the roll trying to understand each other
Cola no ouvido, vem
Whisper in my ear, come on
Sei que é tarde, vem
I know it's late, come on
Quero você comigo
I want you with me
por essa noite ter seus braços como abrigo
Just for this night to have your arms as a shelter
Brisa leve vai
Light breeze goes
Noite quente vem
Hot night comes
Seu corpo me atrai
Your body attracts me
Minha mente te tem
My mind has you
Fumaça se vai
Smoke goes away
As roupas também
The clothes too
Suspiros de paz e eu me sinto bem
Sighs of peace and I feel good
E eu me sinto bem
And I feel good
Não dá, não dá, não
It's no good, it's no good, it's no good
Não dá, não, não, não, não
It's no good, no, no, no, no
Não dá, não dá, não dá, não
It's no good, no good, no, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Não
No





Writer(s): Dok, Léozin, Magro, Morena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.