Solére - CSEND - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Solére - CSEND




Nem vagyok bölcs, nem vagyok bátor
Я не мудр, я не храбр
A lélegzetem a testemhez láncol
Мое дыхание приковывает меня к моему телу
Igen szabadulnék, valahova innen
Да, я бы убрался отсюда куда-нибудь
De biztos az a baj, hogy hitem nincsen
Проблема в том, что у меня нет веры
Olyan üres minden, mintha nem lett volna soha itt senki
Здесь так пусто, как будто здесь никогда никого не было
Beszélj hozzám kérlek, a sötétből nem tudok kijönni
Поговори со мной, пожалуйста, я не могу выйти из темноты
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Nem gyógyulnak a hegek
Шрамы не заживают
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Az ördög rajtam nevet
Дьявол смеется надо мной
Benned látom a holnap kincsét
Я вижу в тебе сокровище завтрашнего дня
Kár, hogy a holnap messze van még
Жаль, что завтрашний день еще далеко
Síró bohóc, szemfényvesztő
Плачущий клоун, обманщик
Te pont vagy a mondat végén, én meg vessző
Ты - точка в конце предложения, а я - запятая
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие
takaró
Снежное покрывало
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие
A Nap alatt
Под солнцем
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие
takaró
Снежное покрывало
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие
A Nap alatt
Под солнцем
Olyan üres minden, mintha nem lett volna soha itt senki
Здесь так пусто, как будто здесь никогда никого не было
Beszélj hozzám kérlek, a sötétből nem tudok kijönni
Поговори со мной, пожалуйста, я не могу выйти из темноты
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Nem gyógyulnak a hegek
Шрамы не заживают
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Az ördög rajtam nevet
Дьявол смеется надо мной
Olyan üres minden, mintha nem lett volna soha itt senki
Здесь так пусто, как будто здесь никогда никого не было
Beszélj hozzám kérlek, a sötétből nem tudok kijönni
Поговори со мной, пожалуйста, я не могу выйти из темноты
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Nem gyógyulnak a hegek
Шрамы не заживают
Konganak a fejek, senkivel se fogok kezet
В головах звенит, я ни с кем не здороваюсь за руку
Az ördög rajtam nevet
Дьявол смеется надо мной
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие
Csend van csend van
Есть тишина, есть безмолвие





Writer(s): Varga Tamás, Zsófia Szigeti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.