Sombras - La Ventanita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sombras - La Ventanita




La Ventanita
The Little Window
Desde que me dejaste, la ventanita del amor se me cerró.
Since you left me, the little window of love has closed on me.
Desde que me dejaste, las azucenas han cambiado su color.
Since you left me, the lilies have changed their color.
Desde que me dejaste, la ventanita del amor se me cerró.
Since you left me, the little window of love has closed on me.
Desde que me dejaste, no hago más que extrañarte corazón.
Since you left me, I've done nothing but miss you, my heart.
Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena.
My soul is in pieces, I can't stand this pain anymore.
Tanto tiempo sin vertees como una condena.
So long without seeing you feels like a sentence.
Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena.
My soul is in pieces, I can't stand this pain anymore.
Tanto tiempo sin vertees como una condena.
So long without seeing you feels like a sentence.
Es tan bonito tener tu cariño.
It's so beautiful to have your affection.
Yo no soy nada si no estoy contigo.
I am nothing if I am not with you.
Y tenerte siempre conmigo.
And to have you always with me.
Ser tu abrigo en las noches de frío.
To be your shelter on cold nights.
Es tan bonito tener tu cariño.
It's so beautiful to have your affection.
Yo no soy nada si no estoy contigo.
I am nothing if I am not with you.
Y tenerte siempre conmigo.
And to have you always with me.
Ser tu abrigo en las noches de frío.
To be your shelter on cold nights.
Desde que me dejaste, la ventanita del amor se me cerró.
Since you left me, the little window of love has closed on me.
Desde que me dejaste, no hago más que extrañarte corazón.
Since you left me, I've done nothing but miss you, my heart.
Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena.
My soul is in pieces, I can't stand this pain anymore.
Tanto tiempo sin vertees como una condena.
So long without seeing you feels like a sentence.
Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena.
My soul is in pieces, I can't stand this pain anymore.
Tanto tiempo sin vertees como una condena.
So long without seeing you feels like a sentence.
Es tan bonito tener tu cariño.
It's so beautiful to have your affection.
Yo no soy nada si no estoy contigo.
I am nothing if I am not with you.
Y tenerte siempre conmigo.
And to have you always with me.
Ser tu abrigo en las noches de frío.
To be your shelter on cold nights.
Es tan bonito tener tu cariño.
It's so beautiful to have your affection.
Yo no soy nada si no estoy contigo.
I am nothing if I am not with you.
Y tenerte siempre conmigo.
And to have you always with me.
Ser tu abrigo en las noches de frío.
To be your shelter on cold nights.
En las noches de frío...
On cold nights...





Writer(s): CECILIA ROGIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.