Somontano - qué hay de ti (en vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Somontano - qué hay de ti (en vivo)




qué hay de ti (en vivo)
Как твои дела (вживую)
Comencemos conversando
Давай начнем с разговора
De todas las cosas que han pasado
Обо всем, что произошло
Desde que no
С тех пор, как мы
No no
Не не
Conversamos
Разговаривали
Me mudé, firmé un par de contratos
Я переехал, подписал пару контрактов
Gasté muy caro en alcohol barato
Потратил кучу денег на дешевый алкоголь
Y me drogo a diario
И каждый день употребляю наркотики
Hice un par de amigos nuevos
Завел пару новых друзей
Vi un par de amores viejos
Увидел пару старых любовей
Extraño mucho a mis hermanas
Очень скучаю по своим сестрам
Y un poco menos a mis viejos
И чуть меньше по родителям
Me enamoré de nuevo de la música
Я снова влюбился в музыку
Y de extrañarte de manera estúpida
И по-глупому скучаю по тебе
Pero qué hay de ti
Но как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Y qué hay de ti
И как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
¿Te sigue gustando bailar
Тебе все еще нравится танцевать
Y salir al parque o ver el mar?
И гулять в парке или смотреть на море?
O quizá cambiaste por completo
Или, может быть, ты полностью изменилась
¿Hace cuánto tiempo dejaste de tomar
Как давно ты перестала принимать
Las pastillas que te hacían olvidar?
Таблетки, которые помогали тебе забыть?
O quizá volviste a hacerlo
Или, может быть, ты снова начала их принимать
Entiendo que el tiempo
Я понимаю, что времени
Nos quedó muy corto
Нам очень не хватило
Y que ya no puedo pasar
И что я больше не могу проводить
Mi pulgar por tus cejas
Большим пальцем по твоим бровям
Por mi parte todo sigue igual
У меня все по-прежнему
Siempre siempre a la mitad
Всегда всегда посередине
Entre suerte y trabajo
Между удачей и работой
Entre esfuerzo y relajo
Между усилием и отдыхом
Así que tu cuéntame
Так что расскажи мне
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Y qué hay de ti
И как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Qué hay de ti
Как твои дела
Eh
Э
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
Cuando uno es niño ama el sol
В детстве любишь солнце
Y yo te amé, yo te amé
И я любил тебя, я любил тебя
Y ahora no ni cómo estás
А теперь я даже не знаю, как ты
Ni si me quisiste o si me querrás
И любила ли ты меня или полюбишь
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
Mira mira
Смотри смотри
Quiero saber de tu vida
Я хочу знать о твоей жизни
A ver si un día de estos
Чтобы как-нибудь в один из этих дней
Me pones al día
Ты рассказала мне все
Y volvemos a pasear y a bailar
И мы снова будем гулять и танцевать
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
(¿qué hay de ti?)
(Как твои дела?)
Wuuu
Вууу
Bonito, bonito, bonito
Прекрасно, прекрасно, прекрасно





Writer(s): Diego Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.