Son Ca - Yêu Anh Thật Rồi - traduction des paroles en allemand

Yêu Anh Thật Rồi - Son Catraduction en allemand




Yêu Anh Thật Rồi
Ich liebe Dich wirklich
Người ơi tim em đã vấn vương
Mein Lieber, mein Herz ist voller Sehnsucht,
Từ đây con tim biết nhớ thương
von nun an kennt mein Herz die Sehnsucht,
Tình đến trong em dịu êm hỡi người mộng ơi
die Liebe kam sanft in mich, oh mein Traummann,
Chỉ anh thôi
nur du allein,
Yêu anh thật rồi
ich liebe dich wirklich.
Chàng ơi tim em luôn khát khao
Mein Lieber, mein Herz sehnt sich immer,
Từng đêm con tim vẫn ước ao
jede Nacht träumt mein Herz davon,
Được sống bên anh dài lâu chỉ anh thôi ái ân đậm sâu
mit dir lange zu leben, nur du allein, tiefe Liebe,
Tuyệt vời nhau
wunderbar, einander zu haben,
Tuyệt vời nhau
wunderbar, einander zu haben.
Chiều nao bên nhau trên phố vắng
Eines Nachmittags zusammen in einer leeren Straße,
Hạt mưa rơi rơi mờ ánh trăng
Regentropfen fielen und verdunkelten das Mondlicht,
Chợt nghe đôi tim reo vang nhịp điệu ái ân say đắm
plötzlich hörten wir unsere Herzen im Rhythmus der leidenschaftlichen Liebe schlagen,
Người ơi gieo chi một tiếng nhớ?
mein Lieber, warum säst du eine Erinnerung?
Hãy cho tim em trọn ước
Lass mein Herz seinen Traum erfüllen,
Tuổi xuân trôi đi, trôi đi, sao mãi ơ thờ?
die Jugend vergeht, vergeht, warum bleibst du so gleichgültig?
Người ơi tim em đã vấn vương
Mein Lieber, mein Herz ist voller Sehnsucht,
Từ đây con tim biết nhớ thương
von nun an kennt mein Herz die Sehnsucht,
Tình đến trong em dịu êm hỡi người mộng ơi
die Liebe kam sanft in mich, oh mein Traummann,
Chỉ anh thôi
nur du allein,
Yêu anh thật rồi!
ich liebe dich wirklich!
Chàng ơi tim em luôn khát khao
Mein Lieber, mein Herz sehnt sich immer,
Từng đêm con tim vẫn ước ao
jede Nacht träumt mein Herz davon,
Được sống bên anh dài lâu chỉ anh thôi, ái ân đậm sâu
mit dir lange zu leben, nur du allein, tiefe Liebe,
Tuyệt vời nhau
wunderbar, einander zu haben,
Tuyệt vời nhau
wunderbar, einander zu haben.
Chiều nao bên nhau trên phố vắng
Eines Nachmittags zusammen in einer leeren Straße,
Hạt mưa rơi rơi mờ ánh trăng
Regentropfen fielen und verdunkelten das Mondlicht,
Chợt nghe đôi tim reo vang nhịp điệu ái ân say đắm
plötzlich hörten wir unsere Herzen im Rhythmus der leidenschaftlichen Liebe schlagen,
Người ơi gieo chi bao tiếc nhớ?
mein Lieber, warum säst du so viele Erinnerungen?
Hãy cho tim em trọn ước
Lass mein Herz seinen Traum erfüllen,
Tuổi xuân trôi đi, trôi đi, sao mãi ơ thờ?
die Jugend vergeht, vergeht, warum bleibst du so gleichgültig?
Chiều nao bên nhau trên phố vắng
Eines Nachmittags zusammen in einer leeren Straße,
Hạt mưa rơi rơi mờ ánh trăng
Regentropfen fielen und verdunkelten das Mondlicht,
Chợt nghe đôi tim reo vang nhịp điệu ái ân say đắm
plötzlich hörten wir unsere Herzen im Rhythmus der leidenschaftlichen Liebe schlagen,
Người ơi gieo chi bao tiếc nhớ?
mein Lieber, warum säst du so viele Erinnerungen?
Hãy cho tim em trọn ước
Lass mein Herz seinen Traum erfüllen,
Tuổi xuân trôi đi, trôi đi, sao mãi ơ thờ?
die Jugend vergeht, vergeht, warum bleibst du so gleichgültig?
Lặng nghe mưa thu mưa mãi rơi
Ich lausche dem Herbstregen, der immer weiter fällt,
Hồn em chơi vơi tựa biển khơi
meine Seele treibt wie auf dem weiten Meer,
Chàng hỡi
mein Lieber,
Đến đây cùng em, đến đây xem con tim mồ côi
komm zu mir, komm und sieh mein einsames Herz,
Đợi chờ đắng môi, đợi chờ đắng môi
wartend mit bitteren Lippen, wartend mit bitteren Lippen,
Đợi chờ đắng môi
wartend mit bitteren Lippen.





Writer(s): Thai Hung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.