Paroles et traduction Son Lux - Dream State (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dream State (Edit)
Состояние сна (Edit)
Days
we
were
young
we
took
photographs
of
В
дни
нашей
юности
мы
фотографировали
Everything
we
could
see
Всё,
что
видели
We
knew
we
were
impervious
Мы
знали,
что
неуязвимы
No
matter
how
we'd
bleed
Сколько
бы
мы
ни
кровоточили
We
never
fought
for
breathe
Мы
никогда
не
боролись
за
каждый
вздох
Priest
and
propheters
Священники
и
пророки
We
were
nothing
we
were
[?]
Мы
были
никем,
мы
были
[?]
Invincible
skin
is
how
we
all
begin
Непробиваемая
кожа
- вот
с
чего
мы
все
начинаем
Awake,
awake,
this
is
a
dream
state
Проснись,
проснись,
это
сон
We
were
wide
wake,
this
is
a
dream
state
Мы
не
спали,
это
сон
We
were
wide
wake,
this
is
a
dream
state
Мы
не
спали,
это
сон
Will
we
survive
in
this?
Выживем
ли
мы
в
этом?
On
the
wilderness
we
had
nothing
on
our
feet
В
пустыне
мы
были
босы
We
had
to
run
from
it,
priest
and
propheters
Нам
пришлось
бежать
от
этого,
священники
и
пророки
We
were
nothing
we
were
denied
Мы
были
никем,
нам
было
отказано
Invisible
skin,
there
is
a
world
within
Невидимая
кожа,
внутри
есть
целый
мир
Invincible
skin
is
how
we
all
begin
Непробиваемая
кожа
- вот
с
чего
мы
все
начинаем
Awake,
awake,
this
is
a
dream
state
Проснись,
проснись,
это
сон
We
were
wide
wake,
this
is
a
dream
state
Мы
не
спали,
это
сон
We
were
wide
wake,
this
is
a
dream
state
Мы
не
спали,
это
сон
This
is
a
dream
state
Это
сон
Though
we
are
wide
wake
(Ooooh,
ooh
oh)
Хотя
мы
не
спим
(Ооо,
у-у)
How
do
we
dive
deep
into
the
brighter
night?
Как
нам
погрузиться
в
ярчайшую
ночь?
How
do
we
dive
deep
into
the
brighter
night?
Как
нам
погрузиться
в
ярчайшую
ночь?
How
do
we
dive
deep
into
the
brighter
night?
Как
нам
погрузиться
в
ярчайшую
ночь?
How
do
we
dive
deep
into
the
brighter
night?
Как
нам
погрузиться
в
ярчайшую
ночь?
How
do
we
dive
deep
into
the
brighter
night?
Как
нам
погрузиться
в
ярчайшую
ночь?
How
do
we
feel?
Что
мы
чувствуем?
How
do
we
feel
in
that
photograph
of
Что
мы
чувствуем
на
той
фотографии,
How
do
we
feel
in
again?
Что
мы
чувствуем
снова?
How
do
we
feel?
Что
мы
чувствуем?
How
do
we
feel
in
that
photograph
of
Что
мы
чувствуем
на
той
фотографии,
How
do
we
feel
in
again?
Что
мы
чувствуем
снова?
Days
we
were
young
we
take
photograph
of
В
дни
нашей
юности
мы
фотографируем
Everything
we
could
be
Всё,
чем
мы
могли
бы
быть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IAN YIH HENG CHANG, RAFIQ BHATIA, RYAN LOTT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.