Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gao Trang Trang Thanh
Weißer Reis im klaren Mondlicht
Trong
đêm
trăng,
tiếng
chày
khua
In
der
Mondnacht,
der
Stampferklang
Ta
hát
vang
trong
đêm
trường
mênh
mang
Wir
singen
laut
in
der
weiten,
langen
Nacht
Ai
đang
say,
chày
buông
rơi
Wer
ist
betrunken,
lässt
den
Stampfer
fallen
Nghe
tiếng
vơi
tiếng
đầy
Hört
den
Klang
mal
leiser,
mal
lauter
Ai
đang
đi
trên
đường
đê
Wer
geht
da
auf
dem
Deichweg
Tai
lắng
nghe
muôn
câu
hò
đê
mê
Das
Ohr
lauscht
den
vielen
betörenden
Hò-Liedern
Vô
đây
em
dù
trời
khuya
Komm
her,
Liebling,
auch
wenn
es
spät
ist
Anh
nhớ
đưa
em
về
Ich
verspreche,
dich
nach
Hause
zu
bringen
Muôn
câu
hò
hò
hò
khoan
Viele
Hò-Hò-Hò-Khoan-Lieder
Đang
mãi
vang
trong
đêm
dài
Klingen
endlos
in
der
langen
Nacht
Gái
trai
làng
chiều
hôm
nay
Mädchen
und
Jungen
des
Dorfes
heute
Abend
Đang
mãi
say
theo
tiếng
chày
Sind
ganz
berauscht
vom
Klang
des
Stampfers
Đêm
chơi
vơi,
gạo
cười
tươi
Die
Nacht
verweilt,
der
Reis
lächelt
frisch
Như
truyền
hơi
ấm,
ấm
lòng
người
Als
ob
er
Wärme
überträgt,
die
Herzen
wärmt
Hò
hô
hò
anh
ơi
gạo
trắng
như
ngà
Hò
hô
hò,
mein
Liebster,
der
Reis
ist
weiß
wie
Elfenbein
Hò
hô
hò
duyên
ta
ví
đặng
Hò
hô
hò,
unser
Bund
ist
geknüpft
Hò
hô
hò
sông
dài
Long
là
Cửu
Long
Hò
hô
hò,
der
lange
Fluss
ist
der
Mekong
(Cửu
Long)
Hò
hò
hò
khoan
Hò
hò
hò
khoan
Đang
mãi
vang
trong
đêm
dài
Klingt
endlos
in
der
langen
Nacht
Gái
trai
làng
chiều
hôm
nay
Mädchen
und
Jungen
des
Dorfes
heute
Abend
Đang
mãi
vang
say
tiếng
chày
Klingen
endlos,
berauscht
vom
Klang
des
Stampfers
Đêm
chơi
vơi,
gạo
cười
tươi
Die
Nacht
verweilt,
der
Reis
lächelt
frisch
Như
truyền
hơi
ấm,
ấm
lòng
người
Als
ob
er
Wärme
überträgt,
die
Herzen
wärmt
Hò
hô
hò
em
ơi
gạo
trắng
như
ngà
Hò
hô
hò,
Liebling,
der
Reis
ist
weiß
wie
Elfenbein
Hò
hô
hò
nuôi
dân
giết
giặc
Hò
hô
hò,
nährt
das
Volk,
tötet
den
Feind
Hò
hô
hò
nước
nhà
vinh
là
quang
vinh
Hò
hô
hò,
das
Vaterland
ist
ruhmreich,
oh
ruhmreich
Ai
xa
xăm,
ai
buồn
chăng
Wer
ist
weit
weg,
wer
ist
vielleicht
traurig
Nghe
hát
vang
muôn
câu
hò
thênh
thang
Hört
die
vielen
weiten
Hò-Lieder
erklingen
Chân
băng
ngang
vào
nơi
đây
Tritt
näher,
komm
an
diesen
Ort
Chấp
mối
duyên
lỡ
làng
Knüpfe
das
zerbrochene
Band
des
Schicksals
Đêm
trăng
thanh,
trăng
tàn
canh
Klare
Mondnacht,
der
Mond
schwindet
Bao
tiếng
ca
theo
tiếng
chày
nhanh
nhanh
Viele
Lieder
folgen
dem
schneller
werdenden
Stampferklang
Dư
âm
xa
còn
vang
mãi
trong
ánh
đêm
trăng
tà
Das
ferne
Echo
klingt
noch
lange
nach
im
schwindenden
Mondlicht
Trong
đêm
trăng,
tiếng
chày
khua
In
der
Mondnacht,
der
Stampferklang
Ta
hát
vang
trong
đêm
trường
mênh
mang
Wir
singen
laut
in
der
weiten,
langen
Nacht
Ai
đang
say,
chày
buông
rơi
Wer
ist
betrunken,
lässt
den
Stampfer
fallen
Nghe
tiếng
vơi
tiếng
đầy
Hört
den
Klang
mal
leiser,
mal
lauter
Ai
đang
đi
trên
đường
đê
Wer
geht
da
auf
dem
Deichweg
Tai
lắng
nghe
muôn
câu
hò
đê
mê
Das
Ohr
lauscht
den
vielen
betörenden
Hò-Liedern
Vô
đây
em
dù
trời
khuya
Komm
her,
Liebling,
auch
wenn
es
spät
ist
Anh
nhớ
đưa
em
về
Ich
verspreche,
dich
nach
Hause
zu
bringen
Muôn
câu
hò
hò
hò
khoan
Viele
Hò-Hò-Hò-Khoan-Lieder
Đang
mãi
vang
trong
đêm
dài
Klingen
endlos
in
der
langen
Nacht
Gái
trai
làng
chiều
hôm
nay
Mädchen
und
Jungen
des
Dorfes
heute
Abend
Đang
mãi
say
theo
tiếng
chày
Sind
ganz
berauscht
vom
Klang
des
Stampfers
Đêm
chơi
vơi,
gạo
cười
tươi
Die
Nacht
verweilt,
der
Reis
lächelt
frisch
Như
truyền
hơi
ấm,
ấm
lòng
người
Als
ob
er
Wärme
überträgt,
die
Herzen
wärmt
Hò
hô
hò
anh
ơi
gạo
trắng
như
ngà
Hò
hô
hò,
mein
Liebster,
der
Reis
ist
weiß
wie
Elfenbein
Hò
hô
hò
duyên
ta
ví
đặng
Hò
hô
hò,
unser
Bund
ist
geknüpft
Hò
hô
hò
sông
dài
Long
là
Cửu
Long
Hò
hô
hò,
der
lange
Fluss
ist
der
Mekong
(Cửu
Long)
Hò
hò
hò
khoan
Hò
hò
hò
khoan
Đang
mãi
vang
trong
đêm
dài
Klingt
endlos
in
der
langen
Nacht
Gái
trai
làng
chiều
hôm
nay
Mädchen
und
Jungen
des
Dorfes
heute
Abend
Đang
mãi
vang
say
tiếng
chày
Klingen
endlos,
berauscht
vom
Klang
des
Stampfers
Đêm
chơi
vơi,
gạo
cười
tươi
Die
Nacht
verweilt,
der
Reis
lächelt
frisch
Như
truyền
hơi
ấm,
ấm
lòng
người
Als
ob
er
Wärme
überträgt,
die
Herzen
wärmt
Hò
hô
hò
em
ơi
gạo
trắng
như
ngà
Hò
hô
hò,
Liebling,
der
Reis
ist
weiß
wie
Elfenbein
Hò
hô
hò
nuôi
dân
giết
giặc
Hò
hô
hò,
nährt
das
Volk,
tötet
den
Feind
Hò
hô
hò
nước
nhà
vinh
là
quang
vinh
Hò
hô
hò,
das
Vaterland
ist
ruhmreich,
oh
ruhmreich
Ai
xa
xăm,
ai
buồn
chăng
Wer
ist
weit
weg,
wer
ist
vielleicht
traurig
Nghe
hát
vang
muôn
câu
hò
thênh
thang
Hört
die
vielen
weiten
Hò-Lieder
erklingen
Chân
băng
ngang
vào
nơi
đây
Tritt
näher,
komm
an
diesen
Ort
Chấp
mối
duyên
lỡ
làng
Knüpfe
das
zerbrochene
Band
des
Schicksals
Đêm
trăng
thanh,
trăng
tàn
canh
Klare
Mondnacht,
der
Mond
schwindet
Bao
tiếng
ca
theo
tiếng
chày
nhanh
nhanh
Viele
Lieder
folgen
dem
schneller
werdenden
Stampferklang
Dư
âm
xa
còn
vang
mãi
trong
ánh
đêm
trăng
tà
Das
ferne
Echo
klingt
noch
lange
nach
im
schwindenden
Mondlicht
Dư
âm
xa
còn
vang
mãi
trong
ánh
đêm
trăng
tà
Das
ferne
Echo
klingt
noch
lange
nach
im
schwindenden
Mondlicht
Dư
âm
xa
còn
vang
mãi
trong
ánh
đêm
trăng
tà
Das
ferne
Echo
klingt
noch
lange
nach
im
schwindenden
Mondlicht
Dư
âm
xa
còn
vang
mãi
trong
ánh
đêm
trăng
tà
Das
ferne
Echo
klingt
noch
lange
nach
im
schwindenden
Mondlicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.