Paroles et traduction Son Tuyen - Hoi Trang Ram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoi Trang Ram
Mid-Autumn Festival
Một
bầu
trời
rực
sáng
soi
ánh
trăng
A
bright
sky
shines
with
moonlight
Lòng
ngập
tràn
mong
nhớ
về
tuổi
thơ
My
heart
is
filled
with
longing
for
my
childhood
Bồi
hồi
nhìn
đàn
chúng
em
đùa
vui
I
look
back
with
emotion
as
we
played
as
children
Rộn
ràng
đèn
trong
tay
lung
linh
nến
The
lights
in
our
hands
are
bright
and
the
candles
are
flickering
Cùng
bạn
bè
ngồi
dưới
ánh
trăng
vàng
Sitting
with
friends
under
the
golden
moonlight
Kể
chuyện
ngày
xưa
lúc
còn
bé
thơ
Talking
about
the
old
days
when
we
were
children
Đèn
hồng
hồng
xanh
tím
đèn
quay
nhanh
The
pink,
purple,
and
blue
lanterns
spin
fast
Cùng
hòa
nhịp
hát
vui
cùng
vầng
trăng
Singing
along
with
the
rhythm
under
the
moon
Hỡi
chị
Hằng
Nga,
chú
Cuội
ngồi
mơ
Oh,
Lady
Heng
Nga,
Uncle
Cuội
sits
and
dreams
Đến
ngày
về
trái
đất
kia
When
the
day
comes
to
return
to
Earth
Có
bầy
trẻ
thơ
đang
ngồi
nghe
chuyện
There
will
be
children
sitting
listening
to
stories
Chuyện
bà
kể
nghe
đời
xưa
Stories
that
you
tell
about
the
old
days
Hãy
hòa
đàn
ca
khúc
nhạc
tình
tang
Let's
sing
a
love
song
together
Thỏ
ngọc
tung
tăng
dưới
trăng
The
jade
rabbit
frolics
under
the
moon
Chú
Cuội
ngẩn
ngơ,
tính
chuyện
năm
xưa
Uncle
Cuội
is
lost
in
thought,
thinking
of
the
old
days
Giờ
ngồi
làm
thơ
tiếc
hoài
Now
he
sits
writing
poetry,
filled
with
regret
Một
bầu
trời
rực
sáng
soi
ánh
trăng
A
bright
sky
shines
with
moonlight
Lòng
ngập
tràn
mong
nhớ
về
tuổi
thơ
My
heart
is
filled
with
longing
for
my
childhood
Bồi
hồi
nhìn
đàn
chúng
em
đùa
vui
I
look
back
with
emotion
as
we
played
as
children
Rộn
ràng
đèn
trong
tay
lung
linh
nến
The
lights
in
our
hands
are
bright
and
the
candles
are
flickering
Cùng
bạn
bè
ngồi
dưới
ánh
trăng
vàng
Sitting
with
friends
under
the
golden
moonlight
Kể
chuyện
ngày
xưa
lúc
còn
bé
thơ
Talking
about
the
old
days
when
we
were
children
Đèn
hồng
hồng
xanh
tím
đèn
quay
nhanh
The
pink,
purple,
and
blue
lanterns
spin
fast
Cùng
hòa
nhịp
hát
vui
cùng
vầng
trăng
Singing
along
with
the
rhythm
under
the
moon
Hỡi
chị
Hằng
Nga,
chú
Cuội
ngồi
mơ
Oh,
Lady
Heng
Nga,
Uncle
Cuội
sits
and
dreams
Đến
ngày
về
trái
đất
kia
When
the
day
comes
to
return
to
Earth
Có
bầy
trẻ
thơ
đang
ngồi
nghe
chuyện
There
will
be
children
sitting
listening
to
stories
Chuyện
bà
kể
nghe
đời
xưa
Stories
that
you
tell
about
the
old
days
Hãy
hòa
đàn
ca
khúc
nhạc
tình
tang
Let's
sing
a
love
song
together
Thỏ
ngọc
tung
tăng
dưới
trăng
The
jade
rabbit
frolics
under
the
moon
Chú
Cuội
ngẩn
ngơ,
tính
chuyện
năm
xưa
Uncle
Cuội
is
lost
in
thought,
thinking
of
the
old
days
Giờ
ngồi
làm
thơ
tiếc
hoài
Now
he
sits
writing
poetry,
filled
with
regret
Một
bầu
trời
rực
sáng
soi
ánh
trăng
A
bright
sky
shines
with
moonlight
Lòng
ngập
tràn
mong
nhớ
về
tuổi
thơ
My
heart
is
filled
with
longing
for
my
childhood
Bồi
hồi
nhìn
đàn
chúng
em
đùa
vui
I
look
back
with
emotion
as
we
played
as
children
Rộn
ràng
đèn
trong
tay
lung
linh
nến
The
lights
in
our
hands
are
bright
and
the
candles
are
flickering
Cùng
bạn
bè
ngồi
dưới
ánh
trăng
vàng
Sitting
with
friends
under
the
golden
moonlight
Kể
chuyện
ngày
xưa
lúc
còn
bé
thơ
Talking
about
the
old
days
when
we
were
children
Đèn
hồng
hồng
xanh
tím
đèn
quay
nhanh
The
pink,
purple,
and
blue
lanterns
spin
fast
Cùng
hòa
nhịp
hát
vui
cùng
vầng
trăng
Singing
along
with
the
rhythm
under
the
moon
Hỡi
chị
Hằng
Nga,
chú
Cuội
ngồi
mơ
Oh,
Lady
Heng
Nga,
Uncle
Cuội
sits
and
dreams
Đến
ngày
về
trái
đất
kia
When
the
day
comes
to
return
to
Earth
Có
bầy
trẻ
thơ
đang
ngồi
nghe
chuyện
There
will
be
children
sitting
listening
to
stories
Chuyện
bà
kể
nghe
đời
xưa
Stories
that
you
tell
about
the
old
days
Hãy
hòa
đàn
ca
khúc
nhạc
tình
tang
Let's
sing
a
love
song
together
Thỏ
ngọc
tung
tăng
dưới
trăng
The
jade
rabbit
frolics
under
the
moon
Chú
Cuội
ngẩn
ngơ,
tính
chuyện
năm
xưa
Uncle
Cuội
is
lost
in
thought,
thinking
of
the
old
days
Giờ
ngồi
làm
thơ
tiếc
hoài
Now
he
sits
writing
poetry,
filled
with
regret
Hỡi
chị
Hằng
Nga,
chú
Cuội
ngồi
mơ
Oh,
Lady
Heng
Nga,
Uncle
Cuội
sits
and
dreams
Đến
ngày
về
trái
đất
kia
When
the
day
comes
to
return
to
Earth
Có
bầy
trẻ
thơ
đang
ngồi
nghe
chuyện
There
will
be
children
sitting
listening
to
stories
Chuyện
bà
kể
nghe
đời
xưa
Stories
that
you
tell
about
the
old
days
Hãy
hòa
đàn
ca
khúc
nhạc
tình
tang
Let's
sing
a
love
song
together
Thỏ
ngọc
tung
tăng
dưới
trăng
The
jade
rabbit
frolics
under
the
moon
Chú
Cuội
ngẩn
ngơ,
tính
chuyện
năm
xưa
Uncle
Cuội
is
lost
in
thought,
thinking
of
the
old
days
Giờ
ngồi
làm
thơ
tiếc
hoài
Now
he
sits
writing
poetry,
filled
with
regret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.