Paroles et traduction Sonata Arctica - Blood
At
first
you
kindle
life
Сначала
ты
разжигаешь
жизнь.
You
place
it
in
a
man
Ты
помещаешь
это
в
человека.
This
man,
he
has
a
heart
У
этого
человека
есть
сердце.
That's
filled
with
fire!
Это
наполнено
огнем!
The
man
will
have
a
wife
У
мужчины
будет
жена.
The
wife
creates
the
home
Жена
создает
дом.
They
multiply
and
so
Они
размножаются
и
так
...
Their
hearts
are
filled
with
fear
Их
сердца
наполнены
страхом.
(So!)
The
man
creates
a
wall
(Итак!)
человек
создает
стену.
He
arms,
defends
them
all
Он
обнимает,
защищает
их
всех.
This
fear
becomes
his
fall
Этот
страх
становится
его
падением.
"Blood
is
a
bodity
fluid
in
animals
that"
"Кровь-это
боди-флюид
у
животных".
"Delivers
necessary
substances
such
as"
"Доставляет
такие
необходимые
вещества,
как".
"Nutrients
and
oxygen
to
the
cells
and"
"Питательные
вещества
и
кислород
для
клеток".
"Transports
metabolic
waste
products"
"Транспортирует
метаболические
отходы".
"Away
from
those
same
cells"
"Подальше
от
тех
же
самых
камер".
The
color
of
life
and
arrow
of
fear
made
flow
Цвет
жизни
и
Стрела
страха
заставили
течь.
Auburn
rivers
in
the
snow
dance
the
death
Каштановые
реки
в
снегу
танцуют
смерть.
Of
fading
peace
of
mind
Угасающего
душевного
спокойствия.
Kept
awake
by
the
night
Не
спал
в
ночи
Of
the
twilight's
cold,
sad
sweeps
Холодных
сумерек,
грустные
подметания.
What
the
child
of
Orion
Что
за
дитя
Ориона?
Has
sown
his
cubs
will
reap
Посеяли
его
детеныши
пожнут.
The
fire
is
out
Огонь
погас.
And
there's
an
ominous
silence
И
это
зловещая
тишина.
But
he
can
see
them
in
the
dark
Но
он
может
видеть
их
в
темноте.
Under
the
moon,
the
shadows
find
them
Под
луной
тени
находят
их.
Wolf
stares
in
your
eyes
Волк
смотрит
в
твои
глаза.
Blink
first
and
die
Моргни
первым
и
умри.
Beauty
and
fear
Красота
и
страх.
(Of
wolves
and
of
people)
(Волков
и
людей)
There's
a
cave
on
the
hills
in
the
woods
not
so
far
away
Есть
пещера
на
холмах
в
лесу,
не
так
далеко.
Never
once
had
he
seen
the
descent
of
majestic
gray
coming
this
way
Он
ни
разу
не
видел,
как
спускается
величественный
серый
цвет.
Now
he
can
see
those
blue
eyes
Теперь
он
видит
эти
голубые
глаза.
Burning
through
the
darkened
night
Горит
сквозь
темную
ночь.
He
knows
the
fur,
he
used
to
love
her
Он
знает
мех,
он
любил
ее.
Ready
or
not,
there
will
be
blood!
Готов
ты
или
нет,
будет
кровь!
Life
is
a
gift
you
have
no
lease
for
anymore!
Жизнь-это
подарок,
который
ты
больше
не
можешь
сдавать
в
аренду!
There
will
blood!
Там
будет
кровь!
You
will
buy
our
blood
with
your
own
blood!
Ты
купишь
нашу
кровь
своей
собственной
кровью!
You
will
buy
our
blood
with
your
own
blood!
Ты
купишь
нашу
кровь
своей
собственной
кровью!
The
last
thing
you'll
see
is
a
Последнее,
что
ты
увидишь-это
...
Wolf,
it
stares
in
your
eyes
Волк,
он
смотрит
в
твои
глаза.
Blink
first
and
die
Моргни
первым
и
умри.
Beauty
and
fear
within
Красота
и
страх
внутри.
Who's
more
of
a
beast
Кто
больше
похож
на
зверя?
A
king
or
a
priest?
Король
или
священник?
What
do
you
believe?
Во
что
ты
веришь?
Wolves
or
the
people
things
we
fear
Волки
или
люди,
то,
чего
мы
боимся.
Wolves
or
the
people
Волки
или
люди.
Wolves
fear
the
fear
of
the
people
Волки
боятся
страха
людей.
Think,
how
one
fearful
man
can
destroy
this
world
Подумай,
как
один
страшный
человек
может
разрушить
этот
мир?
At
first
you
kindle
life,
you
place
it
in
a
man
Сначала
ты
разжигаешь
жизнь,
ты
вкладываешь
ее
в
человека.
This
man,
he
has
a
heart
that's
filled
with
fire
У
этого
человека
есть
сердце,
наполненное
огнем.
The
man
will
have
a
wife,
the
wife
creates
the
home
У
мужчины
будет
жена,
жена
создает
дом.
They
multiply
and
so,
their
hearts
are
filled
with
fear
Они
размножаются,
и
поэтому
их
сердца
наполнены
страхом.
Maybe
men
cannot
live
when
their
hearts
Может
быть,
люди
не
могут
жить,
когда
их
сердца
...
Are
not
filled
with
fire
instead
of
love
Не
наполнены
огнем
вместо
любви.
For
fear
is
a
powerful
thing
Ведь
страх-это
мощная
вещь.
Maybe
only
the
might
and
the
power
of
fear
maintains
our
life
Может
быть,
только
сила
и
сила
страха
поддерживает
нашу
жизнь.
We
function
when
it's
controlled
by
denial
Мы
действуем,
когда
это
контролируется
отрицанием.
The
wolf
in
your
eyes
blinks
first
and
dies
Волк
в
твоих
глазах
моргает
первым
и
умирает.
Beauty
and
fear–
the
wolves
and
the
people
Красота
и
страх-волки
и
люди–
Those
hills
have
no
eyes,
but
they
hear
your
cries
У
этих
холмов
нет
глаз,
но
они
слышат
твои
крики.
Beauty
and
fear,
the
blood,
the
wolves
and
the
people
Красота
и
страх,
кровь,
волки
и
люди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Kristian Kakko, Elias Viljanen, Henrik Klingenberg, Pasi Kauppinen, Tommy Portimo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.