Sonata Arctica - Don't Say a Word - traduction des paroles en allemand

Don't Say a Word - Sonata Arcticatraduction en allemand




Don't Say a Word
Sag kein Wort
I am your poison candygram
Ich bin dein vergiftetes Zuckerl,
The love that's meant to fade away
Die Liebe, die dazu bestimmt ist zu vergehen.
"Vade retro, alter ego", move aside, I'm choking on this life
"Vade retro, alter Ego", geh beiseite, ich ersticke an diesem Leben.
I think I tolerate your hate, as long as you're afraid
Ich glaube, ich ertrage deinen Hass, solange du Angst hast.
All I wanted was to be with you "and suffer every day"
Alles, was ich wollte, war, mit dir zusammen zu sein "und jeden Tag zu leiden".
Under the moon I hold a wake for a promise torn
Unter dem Mond halte ich Totenwache für ein zerrissenes Versprechen.
Mortally wounded, feelings sheltered me
Tödlich verwundet, Gefühle beschützten mich.
Once again my shadow will enter your life
Wieder einmal wird mein Schatten in dein Leben treten.
(Time to walk with me the last mile)
(Zeit, mit mir die letzte Meile zu gehen)
I read a book about a man, a love, a woman, how they died
Ich las ein Buch über einen Mann, eine Liebe, eine Frau, wie sie starben.
How I was waved aside (listen how the headless doves cry)
Wie ich beiseite gewunken wurde (hör zu, wie die kopflosen Tauben weinen).
I truly see a madman in the mirror when I'm weak
Ich sehe wirklich einen Verrückten im Spiegel, wenn ich schwach bin.
I spent a year in love before (I realized it's me)
Ich verbrachte ein Jahr in Liebe, bevor (ich erkannte, dass ich es bin).
Open your blue eyes, tell me that you love me, whore
Öffne deine blauen Augen, sag mir, dass du mich liebst, Hure.
Make me believe it, oh I know you're lying
Bring mich dazu, es zu glauben, oh, ich weiß, dass du lügst.
Broke the vow I thought you made, my angel, why
Brach das Gelübde, von dem ich dachte, du hättest es gegeben, mein Engel, warum?
Could I let you wait out the night
Könnte ich dich die Nacht abwarten lassen?
Mother always said "my son, do the noble thing"
Mutter sagte immer: "Mein Sohn, tu das Edle."
You have to finish what you started, no matter what
Du musst beenden, was du angefangen hast, egal was passiert.
Now, sit, watch and learn
Jetzt setz dich, schau zu und lerne.
"It's not how long you live, but what your morals say"
"Es kommt nicht darauf an, wie lange du lebst, sondern was deine Moral sagt."
Cannot keep your part of the deal
Kannst deinen Teil der Abmachung nicht einhalten.
So don't say a word
Also sag kein Wort.
Don't say a word
Sag kein Wort.
It won't be long now, love, like mist I slowly fill the room
Es wird nicht mehr lange dauern, Liebste, wie Nebel erfülle ich langsam den Raum.
I place a black candle on your chest
Ich lege eine schwarze Kerze auf deine Brust.
The path of night is manifest
Der Pfad der Nacht ist offenbar.
I never wanted us to end up in this catatonic phase
Ich wollte nie, dass wir in dieser katatonischen Phase enden.
It wasn't me who ran away, (you made me stray)
Ich war nicht derjenige, der weglief (du hast mich irregeführt).
Open your blue eyes, tell me that you love me, whore
Öffne deine blauen Augen, sag mir, dass du mich liebst, Hure.
Make me believe it, oh I know you lie
Bring mich dazu, es zu glauben, oh, ich weiß, dass du lügst.
Broke the vow I thought you made, my angel, why
Brach das Gelübde, von dem ich dachte, du hättest es gegeben, mein Engel, warum?
Settling the score, we pass the twilight
Begleichen die Rechnung, wir passieren die Dämmerung.
Mother always said "my son, do the noble thing"
Mutter sagte immer: "Mein Sohn, tu das Edle."
You have to finish what you started, no matter what
Du musst beenden, was du angefangen hast, egal was passiert.
Now, sit, watch and learn
Jetzt setz dich, schau zu und lerne.
"It's not how long you live, but what your morals say"
"Es kommt nicht darauf an, wie lange du lebst, sondern was deine Moral sagt."
Cannot keep your part of the deal
Kannst deinen Teil der Abmachung nicht einhalten.
So don't say a word
Also sag kein Wort.
Don't say a word
Sag kein Wort.
Strawberry blonde, your stranglehold on my heart is bound to end
Erdbeerblond, dein Würgegriff um mein Herz wird enden.
I suppose, life sometimes, it doesn't go the way it was meant
Ich nehme an, das Leben verläuft manchmal nicht so, wie es geplant war.
Though you never were a believer
Obwohl du nie eine Gläubige warst,
I assure you: I won't die before you
versichere ich dir: Ich werde nicht vor dir sterben.
You read the book now
Du liest das Buch jetzt.
The part "Ashes to ashes, dust to dust"
Den Teil "Asche zu Asche, Staub zu Staub".
"Short is the fight of this little starling
"Kurz ist der Kampf dieses kleinen Starlings.
Love sounds familiar, but the emotion escapes me
Liebe klingt vertraut, aber die Emotion entgeht mir.
I will carpe the diem while it's still here
Ich werde den Tag nutzen, solange er noch hier ist.
And see how the fear of death becomes her"
Und sehen, wie die Todesangst sie ergreift."
We had it all so sweet
Wir hatten es so schön.
Made for me, you, indeed
Für mich gemacht, du, in der Tat.
Big secret, small the lie
Großes Geheimnis, klein die Lüge.
Don't cry for me, oh, Argentite.
Weine nicht um mich, oh, Argentit.
No word you say tonight
Kein Wort, das du heute Nacht sagst,
Can make this be alright
kann das in Ordnung bringen.
I'll help you follow through
Ich helfe dir, es durchzuziehen.
Remember this?: "Pacta sunt servanda"
Erinnerst du dich daran?: "Pacta sunt servanda"
"The wounds are too deep"
"Die Wunden sind zu tief."
I need to keep the scars
Ich muss die Narben behalten,
To prove there was a time
um zu beweisen, dass es eine Zeit gab,
When I loved something more than life
in der ich etwas mehr liebte als das Leben.
Unlike the last time here
Anders als beim letzten Mal hier,
I now have the means and a will sincere
habe ich jetzt die Mittel und einen aufrichtigen Willen.
Your knight is nowhere near
Dein Ritter ist nirgendwo in der Nähe.
"Unfortunate for you, this makes me your god"
"Unglücklich für dich, das macht mich zu deinem Gott."
Closing your eyes, don't ever say you love me, whore
Schließe deine Augen, sag niemals, dass du mich liebst, Hure.
You never meant a word, I know you lied
Du hast nie ein Wort ernst gemeint, ich weiß, dass du gelogen hast.
When there is life, there is despair, indulge me now
Wo Leben ist, ist auch Verzweiflung, gib mir jetzt nach.
And stay alive this night
Und bleib diese Nacht am Leben.
I promise you the end before the first light arrives
Ich verspreche dir das Ende, bevor das erste Licht kommt.
Mother always said "my son, do the noble thing"
Mutter sagte immer: "Mein Sohn, tu das Edle."
You have to finish what you started, no matter what
Du musst beenden, was du angefangen hast, egal was passiert.
Now, sit, watch and learn
Jetzt setz dich, schau zu und lerne.
"It's not how long you live, but what your morals say"
"Es kommt nicht darauf an, wie lange du lebst, sondern was deine Moral sagt."
Cannot keep your part of the deal
Kannst deinen Teil der Abmachung nicht einhalten.
So don't say a word
Also sag kein Wort.
Don't say a word
Sag kein Wort.
Mother always said "my son, do the noble thing"
Mutter sagte immer: "Mein Sohn, tu das Edle."
You have to finish what you started, no matter what
Du musst beenden, was du angefangen hast, egal was passiert.
Now, sit, watch and learn
Jetzt setz dich, schau zu und lerne.
"It's not how long you live, but what your morals say"
"Es kommt nicht darauf an, wie lange du lebst, sondern was deine Moral sagt."
Cannot keep your part of the deal
Kannst deinen Teil der Abmachung nicht einhalten.
So don't say a word
Also sag kein Wort.
Don't say a word
Sag kein Wort.





Writer(s): Tony Kakko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.