Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Say a Word
Sag kein Wort
I
am
your
poison
candygram
Ich
bin
dein
vergiftetes
Zuckerl,
The
love
that's
meant
to
fade
away
Die
Liebe,
die
dazu
bestimmt
ist
zu
vergehen.
"Vade
retro,
alter
ego",
move
aside,
I'm
choking
on
this
life
"Vade
retro,
alter
Ego",
geh
beiseite,
ich
ersticke
an
diesem
Leben.
I
think
I
tolerate
your
hate,
as
long
as
you're
afraid
Ich
glaube,
ich
ertrage
deinen
Hass,
solange
du
Angst
hast.
All
I
wanted
was
to
be
with
you
"and
suffer
every
day"
Alles,
was
ich
wollte,
war,
mit
dir
zusammen
zu
sein
"und
jeden
Tag
zu
leiden".
Under
the
moon
I
hold
a
wake
for
a
promise
torn
Unter
dem
Mond
halte
ich
Totenwache
für
ein
zerrissenes
Versprechen.
Mortally
wounded,
feelings
sheltered
me
Tödlich
verwundet,
Gefühle
beschützten
mich.
Once
again
my
shadow
will
enter
your
life
Wieder
einmal
wird
mein
Schatten
in
dein
Leben
treten.
(Time
to
walk
with
me
the
last
mile)
(Zeit,
mit
mir
die
letzte
Meile
zu
gehen)
I
read
a
book
about
a
man,
a
love,
a
woman,
how
they
died
Ich
las
ein
Buch
über
einen
Mann,
eine
Liebe,
eine
Frau,
wie
sie
starben.
How
I
was
waved
aside
(listen
how
the
headless
doves
cry)
Wie
ich
beiseite
gewunken
wurde
(hör
zu,
wie
die
kopflosen
Tauben
weinen).
I
truly
see
a
madman
in
the
mirror
when
I'm
weak
Ich
sehe
wirklich
einen
Verrückten
im
Spiegel,
wenn
ich
schwach
bin.
I
spent
a
year
in
love
before
(I
realized
it's
me)
Ich
verbrachte
ein
Jahr
in
Liebe,
bevor
(ich
erkannte,
dass
ich
es
bin).
Open
your
blue
eyes,
tell
me
that
you
love
me,
whore
Öffne
deine
blauen
Augen,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
Hure.
Make
me
believe
it,
oh
I
know
you're
lying
Bring
mich
dazu,
es
zu
glauben,
oh,
ich
weiß,
dass
du
lügst.
Broke
the
vow
I
thought
you
made,
my
angel,
why
Brach
das
Gelübde,
von
dem
ich
dachte,
du
hättest
es
gegeben,
mein
Engel,
warum?
Could
I
let
you
wait
out
the
night
Könnte
ich
dich
die
Nacht
abwarten
lassen?
Mother
always
said
"my
son,
do
the
noble
thing"
Mutter
sagte
immer:
"Mein
Sohn,
tu
das
Edle."
You
have
to
finish
what
you
started,
no
matter
what
Du
musst
beenden,
was
du
angefangen
hast,
egal
was
passiert.
Now,
sit,
watch
and
learn
Jetzt
setz
dich,
schau
zu
und
lerne.
"It's
not
how
long
you
live,
but
what
your
morals
say"
"Es
kommt
nicht
darauf
an,
wie
lange
du
lebst,
sondern
was
deine
Moral
sagt."
Cannot
keep
your
part
of
the
deal
Kannst
deinen
Teil
der
Abmachung
nicht
einhalten.
So
don't
say
a
word
Also
sag
kein
Wort.
Don't
say
a
word
Sag
kein
Wort.
It
won't
be
long
now,
love,
like
mist
I
slowly
fill
the
room
Es
wird
nicht
mehr
lange
dauern,
Liebste,
wie
Nebel
erfülle
ich
langsam
den
Raum.
I
place
a
black
candle
on
your
chest
Ich
lege
eine
schwarze
Kerze
auf
deine
Brust.
The
path
of
night
is
manifest
Der
Pfad
der
Nacht
ist
offenbar.
I
never
wanted
us
to
end
up
in
this
catatonic
phase
Ich
wollte
nie,
dass
wir
in
dieser
katatonischen
Phase
enden.
It
wasn't
me
who
ran
away,
(you
made
me
stray)
Ich
war
nicht
derjenige,
der
weglief
(du
hast
mich
irregeführt).
Open
your
blue
eyes,
tell
me
that
you
love
me,
whore
Öffne
deine
blauen
Augen,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
Hure.
Make
me
believe
it,
oh
I
know
you
lie
Bring
mich
dazu,
es
zu
glauben,
oh,
ich
weiß,
dass
du
lügst.
Broke
the
vow
I
thought
you
made,
my
angel,
why
Brach
das
Gelübde,
von
dem
ich
dachte,
du
hättest
es
gegeben,
mein
Engel,
warum?
Settling
the
score,
we
pass
the
twilight
Begleichen
die
Rechnung,
wir
passieren
die
Dämmerung.
Mother
always
said
"my
son,
do
the
noble
thing"
Mutter
sagte
immer:
"Mein
Sohn,
tu
das
Edle."
You
have
to
finish
what
you
started,
no
matter
what
Du
musst
beenden,
was
du
angefangen
hast,
egal
was
passiert.
Now,
sit,
watch
and
learn
Jetzt
setz
dich,
schau
zu
und
lerne.
"It's
not
how
long
you
live,
but
what
your
morals
say"
"Es
kommt
nicht
darauf
an,
wie
lange
du
lebst,
sondern
was
deine
Moral
sagt."
Cannot
keep
your
part
of
the
deal
Kannst
deinen
Teil
der
Abmachung
nicht
einhalten.
So
don't
say
a
word
Also
sag
kein
Wort.
Don't
say
a
word
Sag
kein
Wort.
Strawberry
blonde,
your
stranglehold
on
my
heart
is
bound
to
end
Erdbeerblond,
dein
Würgegriff
um
mein
Herz
wird
enden.
I
suppose,
life
sometimes,
it
doesn't
go
the
way
it
was
meant
Ich
nehme
an,
das
Leben
verläuft
manchmal
nicht
so,
wie
es
geplant
war.
Though
you
never
were
a
believer
Obwohl
du
nie
eine
Gläubige
warst,
I
assure
you:
I
won't
die
before
you
versichere
ich
dir:
Ich
werde
nicht
vor
dir
sterben.
You
read
the
book
now
Du
liest
das
Buch
jetzt.
The
part
"Ashes
to
ashes,
dust
to
dust"
Den
Teil
"Asche
zu
Asche,
Staub
zu
Staub".
"Short
is
the
fight
of
this
little
starling
"Kurz
ist
der
Kampf
dieses
kleinen
Starlings.
Love
sounds
familiar,
but
the
emotion
escapes
me
Liebe
klingt
vertraut,
aber
die
Emotion
entgeht
mir.
I
will
carpe
the
diem
while
it's
still
here
Ich
werde
den
Tag
nutzen,
solange
er
noch
hier
ist.
And
see
how
the
fear
of
death
becomes
her"
Und
sehen,
wie
die
Todesangst
sie
ergreift."
We
had
it
all
so
sweet
Wir
hatten
es
so
schön.
Made
for
me,
you,
indeed
Für
mich
gemacht,
du,
in
der
Tat.
Big
secret,
small
the
lie
Großes
Geheimnis,
klein
die
Lüge.
Don't
cry
for
me,
oh,
Argentite.
Weine
nicht
um
mich,
oh,
Argentit.
No
word
you
say
tonight
Kein
Wort,
das
du
heute
Nacht
sagst,
Can
make
this
be
alright
kann
das
in
Ordnung
bringen.
I'll
help
you
follow
through
Ich
helfe
dir,
es
durchzuziehen.
Remember
this?:
"Pacta
sunt
servanda"
Erinnerst
du
dich
daran?:
"Pacta
sunt
servanda"
"The
wounds
are
too
deep"
"Die
Wunden
sind
zu
tief."
I
need
to
keep
the
scars
Ich
muss
die
Narben
behalten,
To
prove
there
was
a
time
um
zu
beweisen,
dass
es
eine
Zeit
gab,
When
I
loved
something
more
than
life
in
der
ich
etwas
mehr
liebte
als
das
Leben.
Unlike
the
last
time
here
Anders
als
beim
letzten
Mal
hier,
I
now
have
the
means
and
a
will
sincere
habe
ich
jetzt
die
Mittel
und
einen
aufrichtigen
Willen.
Your
knight
is
nowhere
near
Dein
Ritter
ist
nirgendwo
in
der
Nähe.
"Unfortunate
for
you,
this
makes
me
your
god"
"Unglücklich
für
dich,
das
macht
mich
zu
deinem
Gott."
Closing
your
eyes,
don't
ever
say
you
love
me,
whore
Schließe
deine
Augen,
sag
niemals,
dass
du
mich
liebst,
Hure.
You
never
meant
a
word,
I
know
you
lied
Du
hast
nie
ein
Wort
ernst
gemeint,
ich
weiß,
dass
du
gelogen
hast.
When
there
is
life,
there
is
despair,
indulge
me
now
Wo
Leben
ist,
ist
auch
Verzweiflung,
gib
mir
jetzt
nach.
And
stay
alive
this
night
Und
bleib
diese
Nacht
am
Leben.
I
promise
you
the
end
before
the
first
light
arrives
Ich
verspreche
dir
das
Ende,
bevor
das
erste
Licht
kommt.
Mother
always
said
"my
son,
do
the
noble
thing"
Mutter
sagte
immer:
"Mein
Sohn,
tu
das
Edle."
You
have
to
finish
what
you
started,
no
matter
what
Du
musst
beenden,
was
du
angefangen
hast,
egal
was
passiert.
Now,
sit,
watch
and
learn
Jetzt
setz
dich,
schau
zu
und
lerne.
"It's
not
how
long
you
live,
but
what
your
morals
say"
"Es
kommt
nicht
darauf
an,
wie
lange
du
lebst,
sondern
was
deine
Moral
sagt."
Cannot
keep
your
part
of
the
deal
Kannst
deinen
Teil
der
Abmachung
nicht
einhalten.
So
don't
say
a
word
Also
sag
kein
Wort.
Don't
say
a
word
Sag
kein
Wort.
Mother
always
said
"my
son,
do
the
noble
thing"
Mutter
sagte
immer:
"Mein
Sohn,
tu
das
Edle."
You
have
to
finish
what
you
started,
no
matter
what
Du
musst
beenden,
was
du
angefangen
hast,
egal
was
passiert.
Now,
sit,
watch
and
learn
Jetzt
setz
dich,
schau
zu
und
lerne.
"It's
not
how
long
you
live,
but
what
your
morals
say"
"Es
kommt
nicht
darauf
an,
wie
lange
du
lebst,
sondern
was
deine
Moral
sagt."
Cannot
keep
your
part
of
the
deal
Kannst
deinen
Teil
der
Abmachung
nicht
einhalten.
So
don't
say
a
word
Also
sag
kein
Wort.
Don't
say
a
word
Sag
kein
Wort.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Kakko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.