Paroles et traduction SondPlay feat. Complexo Radical - Desapegado
Se
tá
com
medo
por
que
veio?
Why
did
you
even
come
if
you're
scared?
Chega
aqui
pro
meio
Come
on
over
here
Meu
bloco
tá
passando
e
hoje
eu
quero
bagunçar
My
crew
is
walking
by
and
I
want
to
mess
around
tonight
Se
ela
já
não
liga
por
que
eu
que
vou
ligar?
If
she
doesn't
care
about
me,
why
should
I?
Se
a
loira
tá
gelada
igual
a
cerveja
de
bar
If
the
blonde
is
as
cold
as
the
beer
at
the
bar
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
Hoje
eu
sou
o
fervo
e
não
importa
o
lugar
Today,
I'm
the
party
and
it
doesn't
matter
where
it's
at
Sou
eu
que
faço
a
festa,
sacanagem
vai
constar
I'm
the
one
who
starts
the
party,
and
there
will
be
some
mischief
No
bar,
na
rua,
na
piscina
ou
na
garagem
At
the
bar,
in
the
street,
in
the
pool,
or
in
the
garage
Se
o
frevo
pega
fogo
elas
ficam
à
vontade
If
the
frevo
catches
fire,
they'll
let
loose
Bobagem
é
se
amarrar
e
ficar
chupando
dedo
It's
foolish
to
get
attached
and
start
whining
Se
elas
tão
gostando
é
do
jeito
que
eu
to
querendo
(vai
vendo)
If
they
like
me,
that's
just
how
I
want
it
(watch
out)
No
meio
das
tuas
amigas
eu
to
vivendo
I'm
living
it
up
among
your
friends
E
eu
to
curtindo
a
vida
e
praticando
o
desapego
And
I'm
enjoying
life
and
practicing
detachment
Deixa
elas
te
contar
e
você
vai
se
amarrar
Let
them
tell
you,
and
you'll
love
it
No
mundo
que
eu
vivo
você
vai
se
apaixonar
In
my
world,
you'll
fall
in
love
Uma
coisa
é
verdade
e
eu
vou
te
confessar
One
thing
is
true,
and
I'll
confess
Só
desce
pro
playground
se
você
souber
brincar!
Only
go
to
the
playground
if
you
know
how
to
play!
Se
tá
com
medo
por
que
veio?
Why
did
you
even
come
if
you're
scared?
Chega
aqui
pro
meio
Come
on
over
here
Meu
bloco
tá
passando
e
hoje
eu
quero
bagunçar
My
crew
is
walking
by
and
I
want
to
mess
around
tonight
Se
ela
já
não
liga
por
que
eu
que
vou
ligar?
If
she
doesn't
care
about
me,
why
should
I?
Se
a
loira
tá
gelada
igual
a
cerveja
de
bar
If
the
blonde
is
as
cold
as
the
beer
at
the
bar
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
Essa
noite
promete
você
sabe
o
que
Tonight's
going
to
be
awesome,
you
know
what
I
mean
Essas
meninas
descendo
enlouquece
These
girls
are
going
crazy
Duas
da
manhã
na
rua
o
clima
tá
do
jeito
que
"nois"
gosta
At
two
in
the
morning,
the
mood
on
the
streets
is
just
how
we
like
it
E
elas
aderiram
a
proposta
And
they
agreed
to
the
proposition
Não
é
parque
de
diversão
mas
elas
se
divertem
It's
not
an
amusement
park,
but
they're
having
fun
Saem
de
casa
na
sexta
só
volta
segunda
às
sete
They
leave
home
on
Friday
and
don't
come
back
until
Monday
at
seven
O
clima
é
esse
na
rua
o
frevo
rola
então
chegues
This
is
the
vibe
in
the
streets,
the
frevo
is
playing,
come
join
us
Já
to
ficando
meio
crazy
I'm
already
starting
to
go
a
little
crazy
Funk,
samba,
rap,
narguilé,
um
bom
beck
Funk,
samba,
rap,
hookah,
a
good
joint
Pergunta
ai
o
que
essas
minas
preferem
Ask
them
what
these
girls
like
the
most
Então
desapegue
So,
let
go
Pegue
o
coração
de
gelo
e
jogue
aqui
no
copo
Take
your
icy
heart
and
drop
it
in
the
cup
here
Que
de
amor
hoje
você
não
morre
You
won't
die
of
love
today
Que
de
amor
hoje
você
não
morre
não
You
won't
die
of
love
today
Tá
com
medo
por
que
veio?
Why
did
you
even
come
if
you're
scared?
Chega
aqui
pro
meio
Come
on
over
here
Meu
bloco
tá
passando
e
hoje
eu
quero
bagunçar
My
crew
is
walking
by
and
I
want
to
mess
around
tonight
Se
ela
já
não
liga
por
que
eu
que
vou
ligar?
If
she
doesn't
care
about
me,
why
should
I?
Se
a
loira
tá
gelada
igual
a
cerveja
de
bar
If
the
blonde
is
as
cold
as
the
beer
at
the
bar
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
E
eu
to
meio
desapegado
And
I'm
a
bit
detached
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.