SondPlay - Sexta Feira - traduction des paroles en anglais

Sexta Feira - SondPlaytraduction en anglais




Sexta Feira
Friday
Mais uma sexta feira
Another Friday
Pra perder o sono
To lose sleep
Eu não vou dormir
I'm not going to sleep
Quero fugir daqui
I want to get away from here
Quero sentir o gosto da vida
I want to taste life
Num copo de vinho
In a glass of wine
Sem hora pra ir embora
No time to leave
Garrafas de vodka
Bottles of vodka
não importa a marca
The brand doesn't matter anymore
Dessas garrafas de vódka
These bottles of vodka
De vódka
Of vodka
Pois o rolê de ontem
Because yesterday's roll
Não é o rolê de agora
Is not today's roll
Quero envolvido
I want to be involved
No perfume dessas dona
In the perfume of these ladies
Tirando onda
Showing off
Vivendo amor
Living love
Mais uma sexta-feira
Another Friday
Pra perder o sono
To lose sleep
Não podendo
I'm not being able to
Mais perder meu tempo
Wasting more of my time
querendo
I'm just wanting
O que querendo?
What do you want?
viajando e não nego
I'm tripping and I don't deny it
Talvez encontro seus beijos
Maybe I'll find your kisses
Por aí, bora
Somewhere, let's go somewhere
Não podendo
I'm not being able to
Mais perder meu tempo
Wasting more of my time
querendo
I'm just wanting
O que querendo?
What do you want?
viajando e não nego
I'm tripping and I don't deny it
Talvez encontro seus beijos
Maybe I'll find your kisses
Por aí, bora
Somewhere, let's go somewhere
Sem nostalgia
Nostalgia-less
No final do dia
At the end of the day
Pegada é não viver
To footprint is not to live
O que tem pra hoje
What's there for today
Não vou jogar
I'm not going to play
Pra todo mundo ver
For everyone to see
Talvez vou estar mais louco
Maybe I'll be crazier
Quando amanhecer
When the sun rises
Tey, tey, tey
Tey, tey, tey
Chapei
I'm high
Me libertei
I'm free
Ressuscitei
I'm resurrected
Enverguei
I'm warped
Mais não quebrei
But I'm not broken
O nosso bonde fechado
Our team is closed
Bora pro rolê
Let's go to the roll
Pra cada litro
For each liter
Um sorriso
A smile
Cada lombra
Each back light
Com seu vício
With its vice
Cada motivo sincero
Each sincere motive
Quem tem tudo isso?
Who has all that?
Pra cada noite
For each night
Uma noite
One night
Mais uma sexta-feira
Another Friday
Pra perder o sono
To lose sleep
Pra cada gesto
For each gesture
Uma selfie
A selfie
Porque essa rua
Because this street
Procede
Proceeds
E essas meninas
And these girls
Não param de chegar
Don't stop coming
Hoje essa noite
Tonight
É pequena
Is short
Mais uma noite
Another night
De sexta
On Friday
Que não tem hora
That has no time
Pra voltar pra casa
To go back home
Não podendo
I'm not being able to
Mais perder meu tempo
Wasting more of my time
querendo
I'm just wanting
O que querendo?
What do you want?
viajando e não nego
I'm tripping and I don't deny it
Talvez encontro seus beijos
Maybe I'll find your kisses
Por aí, bora
Somewhere, let's go somewhere
Não podendo
I'm not being able to
Mais perder meu tempo
Wasting more of my time
querendo
I'm just wanting
O que querendo?
What do you want?
viajando e não nego
I'm tripping and I don't deny it
Talvez encontro seus beijos
Maybe I'll find your kisses
Por aí, bora
Somewhere, let's go somewhere
Meu bem
My dear
Não me leve a mal (não0
Don't take it the wrong way (no)
Aumenta o som, (ei)
Turn up the sound (hey)
Que esse final de semana
That this weekend
Vai ser sem noção
Will be crazy
Cerveja trincando memo (prrrrrr)
Sipping beer (brrrr)
Fazer do melhor momento
Making the best moment
Algo especial
Something special
Acende um do bom (sshhrrr)
Light up a good one (ssshhrrr)
Mesmo que demore
Even if it takes forever
Amanhecer
To dawn
Anhãm, ãhn ãhn
A-ha-ha
Pra virar a noite
To stay up all night
Esse é que é meu rolê
That's what my roll is
Pois não importa o lugar
Because it doesn't matter the place
Semana inteira esperar
To wait the whole week
Pra me perder
To get lost
Caralho sexta-feira
Fucking Friday
Eu chapado pai
I'm stoned, man





Writer(s): Murilo Fontes Neves Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.