Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
sexta
feira
Ещё
одна
пятница,
Pra
perder
o
sono
Чтобы
потерять
сон.
Eu
não
vou
dormir
Я
не
буду
спать,
Quero
fugir
daqui
Хочу
сбежать
отсюда.
Quero
sentir
o
gosto
da
vida
Хочу
почувствовать
вкус
жизни
Num
copo
de
vinho
В
бокале
вина.
Sem
hora
pra
ir
embora
Без
времени
возвращаться
домой,
Garrafas
de
vodka
Бутылки
водки,
Já
não
importa
a
marca
Уже
не
важна
марка
Dessas
garrafas
de
vódka
Этих
бутылок
водки,
Pois
o
rolê
de
ontem
Ведь
вчерашняя
вечеринка
Não
é
o
rolê
de
agora
Это
не
сегодняшняя
вечеринка.
Quero
tá
envolvido
Хочу
быть
окутанным
No
perfume
dessas
dona
Ароматом
этих
дам,
Tirando
onda
Ловить
кайф,
Vivendo
amor
Жить
любовью.
Mais
uma
sexta-feira
Ещё
одна
пятница,
Pra
perder
o
sono
Чтобы
потерять
сон.
Não
tô
podendo
Я
не
могу
позволить
себе
Mais
perder
meu
tempo
Больше
тратить
своё
время.
Só
tô
querendo
Я
просто
хочу
того
же,
O
que
cê
tá
querendo?
Чего
хочешь
ты.
Tô
viajando
e
não
nego
Я
путешествую,
и
не
скрываю,
Talvez
encontro
seus
beijos
Может,
найду
твои
поцелуи
Por
aí,
bora
aí
Где-то
там,
пошли
со
мной.
Não
tô
podendo
Я
не
могу
позволить
себе
Mais
perder
meu
tempo
Больше
тратить
своё
время.
Só
tô
querendo
Я
просто
хочу
того
же,
O
que
cê
tá
querendo?
Чего
хочешь
ты.
Tô
viajando
e
não
nego
Я
путешествую,
и
не
скрываю,
Talvez
encontro
seus
beijos
Может,
найду
твои
поцелуи
Por
aí,
bora
aí
Где-то
там,
пошли
со
мной.
Sem
nostalgia
Без
ностальгии
No
final
do
dia
В
конце
дня.
Pegada
é
não
viver
Мой
девиз
— не
жить
O
que
tem
pra
hoje
Тем,
что
есть
сегодня.
Não
vou
jogar
Не
буду
выставлять
Pra
todo
mundo
ver
На
всеобщее
обозрение.
Talvez
vou
estar
mais
louco
Может,
я
буду
ещё
безумнее,
Quando
amanhecer
Когда
наступит
утро.
Tey,
tey,
tey
Тэй,
тэй,
тэй,
Me
libertei
Я
освободился,
Mais
não
quebrei
Но
не
сломался.
O
nosso
bonde
tá
fechado
Наша
тусовка
собралась,
Bora
pro
rolê
Пошли
веселиться.
Pra
cada
litro
На
каждый
литр
Com
seu
vício
Со
своим
пороком.
Cada
motivo
sincero
Каждый
искренний
повод,
Quem
tem
tudo
isso?
У
кого
всё
это
есть?
Pra
cada
noite
На
каждую
ночь
Mais
uma
sexta-feira
Ещё
одна
пятница,
Pra
perder
o
sono
Чтобы
потерять
сон.
Pra
cada
gesto
На
каждый
жест
Porque
essa
rua
Потому
что
эта
улица
Procede
Знает
толк
в
веселье.
E
essas
meninas
И
эти
девчонки
Não
param
de
chegar
Не
перестают
прибывать.
Hoje
essa
noite
Сегодня
эта
ночь
Mais
uma
noite
Ещё
одна
пятничная
ночь,
Que
não
tem
hora
Которая
не
кончится,
Pra
voltar
pra
casa
Чтобы
вернуться
домой.
Não
tô
podendo
Я
не
могу
позволить
себе
Mais
perder
meu
tempo
Больше
тратить
своё
время.
Só
tô
querendo
Я
просто
хочу
того
же,
O
que
cê
tá
querendo?
Чего
хочешь
ты.
Tô
viajando
e
não
nego
Я
путешествую,
и
не
скрываю,
Talvez
encontro
seus
beijos
Может,
найду
твои
поцелуи
Por
aí,
bora
aí
Где-то
там,
пошли
со
мной.
Não
tô
podendo
Я
не
могу
позволить
себе
Mais
perder
meu
tempo
Больше
тратить
своё
время.
Só
tô
querendo
Я
просто
хочу
того
же,
O
que
cê
tá
querendo?
Чего
хочешь
ты.
Tô
viajando
e
não
nego
Я
путешествую,
и
не
скрываю,
Talvez
encontro
seus
beijos
Может,
найду
твои
поцелуи
Por
aí,
bora
aí
Где-то
там,
пошли
со
мной.
Não
me
leve
a
mal
(não0
Не
пойми
меня
неправильно,
Aumenta
aí
o
som,
(ei)
Сделай
музыку
погромче,
Que
esse
final
de
semana
Потому
что
эти
выходные
Vai
ser
sem
noção
Будут
безбашенными.
Cerveja
trincando
memo
(prrrrrr)
Пиво
ледяное,
Fazer
do
melhor
momento
Сделать
из
лучшего
момента
Algo
especial
Нечто
особенное.
Acende
um
do
bom
(sshhrrr)
Закури
что-нибудь
хорошее.
Mesmo
que
demore
Даже
если
рассвет
Amanhecer
Наступит
не
скоро,
Pra
virar
a
noite
Чтобы
гулять
всю
ночь,
Esse
é
que
é
meu
rolê
Вот
это
моя
тусовка.
Pois
não
importa
o
lugar
Ведь
неважно
место,
Semana
inteira
esperar
Всю
неделю
ждать,
Pra
me
perder
Чтобы
оторваться
по
полной.
Caralho
sexta-feira
Черт
возьми,
пятница,
Eu
tô
chapado
pai
Я
пьян,
отец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murilo Fontes Neves Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.