Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessun dorma!
Keiner schlafe!
Nessun
dorma,
nessun
dorma
Keiner
schlafe,
keiner
schlafe!
Tu
pure,
o
principessa
Auch
du
nicht,
Prinz,
Nella
tua
fredda
stanza
guardi
le
stelle
in
deinem
kalten
Gemach,
schaust
auf
die
Sterne,
Che
tremano
d'amore
e
di
speranza
die
vor
Liebe
und
Hoffnung
zittern.
Ma
il
mio
mistero
è
chiuso
in
me
Doch
mein
Geheimnis
ist
in
mir
verschlossen,
Il
nome
mio
nessun
saprà,
no,
no
meinen
Namen
wird
niemand
erfahren,
nein,
nein!
Sulla
tua
bocca
lo
dirò
Auf
deinen
Mund
werde
ich
ihn
sagen,
Quando
la
luce
splenderà
wenn
das
Licht
erstrahlt.
Ed
il
mio
bacio
scioglierà
il
silenzio
Und
mein
Kuss
wird
das
Schweigen
lösen,
Che
ti
fa
mia
das
dich
mein
macht.
(Il
nome
suo
nessun
saprà)
(Seinen
Namen
wird
niemand
erfahren!)
(E
noi
dovremo,
ahimè,
morir,
morir)
(Und
wir
müssen,
ach,
sterben,
sterben!)
Dilegua,
o
notte
Schwind
dahin,
oh
Nacht!
Tramontate,
stelle
Vergeht,
ihr
Sterne!
Tramontate,
stelle
Vergeht,
ihr
Sterne!
All'alba
vincerò
Beim
Morgengrauen
werde
ich
siegen!
Vincerò,
vincerò!
Siegen,
siegen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Natale Massara
1
Nessun dorma!
2
Turandot, Act I: "Ah! per l’ultima volta!" (Timur, Liù, Coro, Calaf, Ping)
3
Turandot, Act I: "Notte senza lumicino" (Coro, Calaf, Pong, Pang, Ping, Timur)
4
Turandot, Act I: "Signore, ascolta!" (Liù)
5
Turandot, Act I: "Non piangere, Liù!" (Calaf, Liù, Timur)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.