Soner Arıca - Kusursuz Aşk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soner Arıca - Kusursuz Aşk




Kusursuz Aşk
Flawless Love
Artık gitme demeyeceğim, zaten iyice hazırsın bu sefer.
I won't tell you not to leave anymore, you're already prepared this time.
Herşeyi yanında götür; anılarımızı, umutlarımızı, sevgimi de al belki lâzım olur.
Take everything with you; our memories, our hopes, take my love too, you might need it.
Tek kelime etmesem diyorum, ama etmeliyim, sana bilmediğin bir şeyden bahsetmeliyim;
I tell myself not to say a word, but I must, I must tell you something you don't know;
Kendimden. Evet, onca zaman tanıdığını sandığın benden.
About myself. Yes, about the me you thought you knew all this time.
Hırçın yanımı gördün daha çok, oysa öyle uysal bir çocukmuşum ki.
You saw my fierce side mostly, but I was such a docile child.
Neydi beni zaman zaman hoyrat yapan?
What made me act rough at times?
Sanırım, düşünmedin.
I guess you didn't think about it.
Birini ayrı tutsam da renklerin hepsini sevdim, mevsimleri de.
Even though I favored one, I loved all the colors, and the seasons too.
Aslında çok şey var sevdiğim,
Actually, there are many things I love,
Kavgalar ve savaşlar dışında bir de niye olursa olsun vedalaşma anları,
Besides fights and wars, also the moments of farewell for whatever reason,
İsterdim ki uyumlu halimi yaşasaydın daima ama bana hep vurgun
I wish you had always experienced my harmonious side but you always came during
Vurgun saatlerinde geldin, ya da sen vurdun.
The striking hours, or maybe you were the one striking.
Uzaklara bakardım uysal çocukluğumda içimde dolmayan derin boşluğumla,
I used to look into the distance in my docile childhood with a deep emptiness inside me,
Denizden gelecek bir gemi bekledim durdum,
I kept waiting for a ship to come from the sea,
Sonra yıldızlara baktım yıllarca ve sen sandığım bir yıldıza.
Then I looked at the stars for years, and at a star I thought was you.
Kadınlar, erkekler, çocuklar, şehirler tanıdım, çoğunu da sevdim.
I met women, men, children, cities, and loved most of them.
Aşklarım da oldu, hem de uğruna ölebileceğim aşklar, ama en çok seni sevdim.
I also had loves, loves I could die for, but I loved you the most.
Ve şimdi gidiyorsun, evet git içimdeki melek sana dua edecek.
And now you're leaving, yes go, the angel inside me will pray for you.
Sanırım kahrolmayacağım bu veda sahnesine
I don't think I will be devastated by this farewell scene
Senin baban öldü mü?
Did your father die?
Bu gidiş, bu gidiş ölümden beter olamaz.
This departure, this departure can't be worse than death.
Hangisi doğru bilmiyorum,
I don't know which is right,
Seni uğurlayıp öylece kalmak mı?
To see you off and just stay like that?
Yoksa, benim uyumamı bekleyip gitmen, benim de sensiz sabaha uyanmam mı?
Or, for you to wait for me to sleep and leave, and for me to wake up to a morning without you?
Bence şimdi git, hayır gitme! Yani git de önce üstümü ört, ben uzanayım şöyle, ışığı kapat ve git.
I think you should leave now, no don't go! I mean go but cover me first, let me lie down like this, turn off the light and go.
Hayır hayır gitme!
No, no, don't go!
Yani git de ışığı yak git, ben karanlıktan korkuyorum da!
I mean go but turn on the light and go, I'm afraid of the dark!
Hem sensizlik hem karanlık bu kadarı fazla.
Both the lack of you and the darkness, this is too much.
Üstümü de örtme bu şevkat de fazla, ışıkların hepsi açık olsun.
Don't cover me either, this compassion is too much, let all the lights be on.
İçim burkuluyor sen nasıl gidersen git.
My heart aches, you can go however you want.
Dur, burayı iyi dinle; birkez daha söylüyorum ve son kez.
Wait, listen to this carefully; I'm saying it once more and for the last time.
Seni seviyorum.
I love you.
Sen giderken ben içimden haykıracağım 'kusursuz bir aşktı bu' diye.
As you leave, I will scream inside 'this was a flawless love'.
Kusursuz bir aşktı benim sana büyüttüğüm sen ne yaşadın bilmiyorum...
It was a flawless love, the one I nurtured for you, I don't know what you experienced...
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets
Her akşam vaktinde bu gönül üzülür
Every evening, this heart grieves
Hüzünle dolar seni düşünür
It fills with sadness, thinking of you
Şimdi çok uzakta kimbilir neredesin
Now you're far away, who knows where you are
Geri dön ya da dönme ben sendeyim
Come back or don't, I'm with you
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets
Her akşam vaktinde bu gönül üzülür
Every evening, this heart grieves
Hüzünle dolar seni düşünür
It fills with sadness, thinking of you
Şimdi çok uzakta kimbilir neredesin
Now you're far away, who knows where you are
Geri dön ya da dönme ben sendeyim
Come back or don't, I'm with you
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets
Yine de tanıdı gönlüm yaşadı
Still, my heart knew and lived it
Bir kusursuz aşk büyüttüm sana pişman değilim
I nurtured a flawless love for you, I have no regrets





Writer(s): Murat Isbilen, Soner Arıca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.