Paroles et traduction Soner Arıca - Kusursuz Aşk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusursuz Aşk
Flawless Love
Artık
gitme
demeyeceğim,
zaten
iyice
hazırsın
bu
sefer.
I
won't
tell
you
not
to
leave
anymore,
you're
already
prepared
this
time.
Herşeyi
yanında
götür;
anılarımızı,
umutlarımızı,
sevgimi
de
al
belki
lâzım
olur.
Take
everything
with
you;
our
memories,
our
hopes,
take
my
love
too,
you
might
need
it.
Tek
kelime
etmesem
diyorum,
ama
etmeliyim,
sana
bilmediğin
bir
şeyden
bahsetmeliyim;
I
tell
myself
not
to
say
a
word,
but
I
must,
I
must
tell
you
something
you
don't
know;
Kendimden.
Evet,
onca
zaman
tanıdığını
sandığın
benden.
About
myself.
Yes,
about
the
me
you
thought
you
knew
all
this
time.
Hırçın
yanımı
gördün
daha
çok,
oysa
öyle
uysal
bir
çocukmuşum
ki.
You
saw
my
fierce
side
mostly,
but
I
was
such
a
docile
child.
Neydi
beni
zaman
zaman
hoyrat
yapan?
What
made
me
act
rough
at
times?
Sanırım,
düşünmedin.
I
guess
you
didn't
think
about
it.
Birini
ayrı
tutsam
da
renklerin
hepsini
sevdim,
mevsimleri
de.
Even
though
I
favored
one,
I
loved
all
the
colors,
and
the
seasons
too.
Aslında
çok
şey
var
sevdiğim,
Actually,
there
are
many
things
I
love,
Kavgalar
ve
savaşlar
dışında
bir
de
niye
olursa
olsun
vedalaşma
anları,
Besides
fights
and
wars,
also
the
moments
of
farewell
for
whatever
reason,
İsterdim
ki
uyumlu
halimi
yaşasaydın
daima
ama
bana
hep
vurgun
I
wish
you
had
always
experienced
my
harmonious
side
but
you
always
came
during
Vurgun
saatlerinde
geldin,
ya
da
sen
vurdun.
The
striking
hours,
or
maybe
you
were
the
one
striking.
Uzaklara
bakardım
uysal
çocukluğumda
içimde
dolmayan
derin
boşluğumla,
I
used
to
look
into
the
distance
in
my
docile
childhood
with
a
deep
emptiness
inside
me,
Denizden
gelecek
bir
gemi
bekledim
durdum,
I
kept
waiting
for
a
ship
to
come
from
the
sea,
Sonra
yıldızlara
baktım
yıllarca
ve
sen
sandığım
bir
yıldıza.
Then
I
looked
at
the
stars
for
years,
and
at
a
star
I
thought
was
you.
Kadınlar,
erkekler,
çocuklar,
şehirler
tanıdım,
çoğunu
da
sevdim.
I
met
women,
men,
children,
cities,
and
loved
most
of
them.
Aşklarım
da
oldu,
hem
de
uğruna
ölebileceğim
aşklar,
ama
en
çok
seni
sevdim.
I
also
had
loves,
loves
I
could
die
for,
but
I
loved
you
the
most.
Ve
şimdi
gidiyorsun,
evet
git
içimdeki
melek
sana
dua
edecek.
And
now
you're
leaving,
yes
go,
the
angel
inside
me
will
pray
for
you.
Sanırım
kahrolmayacağım
bu
veda
sahnesine
I
don't
think
I
will
be
devastated
by
this
farewell
scene
Senin
baban
öldü
mü?
Did
your
father
die?
Bu
gidiş,
bu
gidiş
ölümden
beter
olamaz.
This
departure,
this
departure
can't
be
worse
than
death.
Hangisi
doğru
bilmiyorum,
I
don't
know
which
is
right,
Seni
uğurlayıp
öylece
kalmak
mı?
To
see
you
off
and
just
stay
like
that?
Yoksa,
benim
uyumamı
bekleyip
gitmen,
benim
de
sensiz
sabaha
uyanmam
mı?
Or,
for
you
to
wait
for
me
to
sleep
and
leave,
and
for
me
to
wake
up
to
a
morning
without
you?
Bence
şimdi
git,
hayır
gitme!
Yani
git
de
önce
üstümü
ört,
ben
uzanayım
şöyle,
ışığı
kapat
ve
git.
I
think
you
should
leave
now,
no
don't
go!
I
mean
go
but
cover
me
first,
let
me
lie
down
like
this,
turn
off
the
light
and
go.
Hayır
hayır
gitme!
No,
no,
don't
go!
Yani
git
de
ışığı
yak
git,
ben
karanlıktan
korkuyorum
da!
I
mean
go
but
turn
on
the
light
and
go,
I'm
afraid
of
the
dark!
Hem
sensizlik
hem
karanlık
bu
kadarı
fazla.
Both
the
lack
of
you
and
the
darkness,
this
is
too
much.
Üstümü
de
örtme
bu
şevkat
de
fazla,
ışıkların
hepsi
açık
olsun.
Don't
cover
me
either,
this
compassion
is
too
much,
let
all
the
lights
be
on.
İçim
burkuluyor
sen
nasıl
gidersen
git.
My
heart
aches,
you
can
go
however
you
want.
Dur,
burayı
iyi
dinle;
birkez
daha
söylüyorum
ve
son
kez.
Wait,
listen
to
this
carefully;
I'm
saying
it
once
more
and
for
the
last
time.
Seni
seviyorum.
I
love
you.
Sen
giderken
ben
içimden
haykıracağım
'kusursuz
bir
aşktı
bu'
diye.
As
you
leave,
I
will
scream
inside
'this
was
a
flawless
love'.
Kusursuz
bir
aşktı
benim
sana
büyüttüğüm
sen
ne
yaşadın
bilmiyorum...
It
was
a
flawless
love,
the
one
I
nurtured
for
you,
I
don't
know
what
you
experienced...
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Her
akşam
vaktinde
bu
gönül
üzülür
Every
evening,
this
heart
grieves
Hüzünle
dolar
seni
düşünür
It
fills
with
sadness,
thinking
of
you
Şimdi
çok
uzakta
kimbilir
neredesin
Now
you're
far
away,
who
knows
where
you
are
Geri
dön
ya
da
dönme
ben
sendeyim
Come
back
or
don't,
I'm
with
you
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Her
akşam
vaktinde
bu
gönül
üzülür
Every
evening,
this
heart
grieves
Hüzünle
dolar
seni
düşünür
It
fills
with
sadness,
thinking
of
you
Şimdi
çok
uzakta
kimbilir
neredesin
Now
you're
far
away,
who
knows
where
you
are
Geri
dön
ya
da
dönme
ben
sendeyim
Come
back
or
don't,
I'm
with
you
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Still,
my
heart
knew
and
lived
it
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
I
nurtured
a
flawless
love
for
you,
I
have
no
regrets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Isbilen, Soner Arıca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.