Paroles et traduction Song a Day - Where Am I?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kal
subah
sochenge
jo
aaj
raat
kiya,
Tomorrow
morning
I'll
wonder
what
I
did
last
night,
Kal
subah
gin
lenge
saari
galatiyan.
Tomorrow
morning
I'll
count
all
my
mistakes.
Tu
mera
abhi,
ho
jaana
ajnabi,
You're
mine
for
now,
become
a
stranger,
Phir
hum
milenge
na
kabhi...
Then
we
will
never
meet
again...
Kal
subah
chale
jayenge
hai
ghar
jahaan.
Tomorrow
morning
we'll
go
our
ways.
Kal
subah
bole
jo
bhi
bolega
jahaan.
Tomorrow
morning
the
world
will
say
whatever
it
wishes.
Tu
mera
abhi,
ho
jaana
ajnabi,
You're
mine
for
now,
become
a
stranger,
Phir
hum
milenge
na
kabhi...
Then
we
will
never
meet
again...
Sau
tarah
ke
rog
le
loon.
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai.
What
is
love-sickness?
Sau
tarah
ke
rog
le
lu.
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai.
What
is
love-sickness?
Tu
kahe
toh
jaan
de
doon.
Tell
me
to
and
I'll
give
you
my
life.
Kehne
mein
harz
kya
hai.
What
does
it
matter
what
I
say?
Sau
tarah
ke
rog
le
loon.
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai.
What
is
love-sickness?
Baahon
ko
baahon
mein
de
de
tu
jagah.
Let
our
arms
fit
together.
Tujhse
toh
do
pal
ka
matlab
hai
mera.
Being
with
you
only
means
something
for
a
moment.
Tere
jaise
hi
mera
bhi
dil
khudgarz
sa
hai
My
heart
is
selfish
just
like
yours.
Tere
jaise
hi
mera
bhi
dil
khudgarz
sa
hai
My
heart
is
selfish
just
like
yours.
Tu
kahe
toh
jaan
de
doon
Tell
me
to
and
I'll
give
you
my
life.
Kehne
mein
harz
kya
hai...
What
does
it
matter
what
I
say...
Sau
tarah
ke
rog
le
loon
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai
What
is
love-sickness?
So
tarah
ke
rog
le
lu
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai
What
is
love-sickness?
Kal
subah
tak
jhoota
bhala
pyar
kar
So
fake
love
me
until
tomorrow
morning.
Kal
subah
tak
jhooti
batein
char
kar
So
fake
talk
to
me
until
tomorrow
morning.
Tu
mera
abhi,
ho
jaana
ajnabi,
You're
mine
for
now,
become
a
stranger,
Phir
hum
milenge
na
kabhi...
Then
we
will
never
meet
again...
Tu
kahe
toh
jaan
de
doon
Tell
me
to
and
I'll
give
you
my
life.
Kehne
mein
harz
kya
hai...
What
does
it
matter
what
I
say...
Sau
tarah
ke
rog
le
loon
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai
What
is
love-sickness?
So
tarah
ke
rog
le
lu
I'll
catch
a
hundred
different
kinds
of
disease.
Ishq
ka
marz
kya
hai.
What
is
love-sickness?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.