Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma vie est une mer d'huile
Моя жизнь - гладь морская
Ma
vie
est
une
mer
d'huile
Моя
жизнь
- гладь
морская,
qui
cache
le
tumulte
Что
скрывает
бури
нрав.
Comme
au
cœur
de
la
ville
Как
в
сердце
города
большого,
j'y
dors,
j'y
meurs,
j'y
lutte
Я
сплю,
борюсь
и
умираю.
Les
voiliers
me
déchirent
Паруса
меня
терзают,
et
dans
mon
pur
miroir
И
в
зеркале
моём
чистом
de
grands
oiseaux
se
mirent
Большие
птицы
отражаются,
et
mouillent
leurs
ailes
noires
Свои
чёрные
крылья
смачивая.
C'est
une
mer
étrange
Это
море
странное,
où
je
suis
étrangère
Где
я
словно
чужая.
C'est
comme
l'enfer
de
l'ange
Как
ад
для
ангела,
de
l'orphelin,
mon
frère
Для
сироты,
моего
брата.
Mes
tempêtes
réveillent
Мои
бури
пробуждают
l'obsidienne
des
soirs
Обсидиан
вечеров.
Sous
mes
volcans
sommeillent
Под
моими
вулканами
дремлют
les
dangers,
les
espoirs
Опасности
и
надежды
снов.
La
mer,
c'est
mon
visage
Море
- это
моё
лицо,
dont
on
voit
au
lointain
Которое
видно
вдали,
l'absolu
paysage
Абсолютный
пейзаж,
sous
la
Lune
d'étain
Под
оловянной
луной.
Je
porte
les
héros
Я
несу
героев,
je
nourris
les
requins
Я
кормлю
акул.
J'inspire
les
Boléros
Я
вдохновляю
Болеро,
les
Juans
Arlequins
Хуанов-Арлекинов.
Soudain,
c'est
un
corsaire
Вдруг,
это
корсар,
qui
m'aborde
et
qui
plonge
Который
подходит
и
ныряет
dans
mon
corps
vulnéraire
В
моё
уязвимое
тело,
l'essentiel
de
ses
songes
Суть
своих
грёз.
Ou
c'est
une
banquise
Или
это
льдина,
qui,
au
lieu
de
s'y
fondre
Которая,
вместо
того,
чтобы
растаять,
fait
de
moi
la
conquise
Делает
меня
покорённой,
la
gonflée,
la
profonde
Раздутой,
глубокой.
Mais
la
mer,
c'est
surtout
Но
море
- это
прежде
всего
l'immense
solitude
Безмерное
одиночество,
que
je
cherche
partout
Которое
я
ищу
везде,
sous
toute
longitude
На
любой
долготе.
Dans
son
air
immobile
В
его
неподвижном
воздухе
je
veux
laisser
la
trace
Я
хочу
оставить
след
de
la
fusée
qui
file
Ракеты,
что
летит
vers
la
planète
Mars
К
планете
Марс.
Je
ne
veux
que
cyclones
Я
хочу
только
циклонов,
Je
ne
veux
que
reposer
Я
хочу
только
покоя,
sous
la
caresse
jaune
Под
жёлтой
лаской
d'un
soleil
explosé
Взорвавшегося
солнца.
Ma
vie
est
une
mer
d'huile
Моя
жизнь
- гладь
морская,
qui
cache
le
tumulte
Что
скрывает
бури
нрав.
Comme
au
cœur
de
la
ville
Как
в
сердце
города
большого,
j'y
dors,
j'y
meurs,
j'y
lutte
Я
сплю,
борюсь
и
умираю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnson Sonia, Lanthier Yves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.