Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Eterna Cuestión
Вечный вопрос
Algo
salvaje
rige
la
vida
Что-то
дикое
правит
жизнью
Cubre
el
mar
y
quema
la
inocencia
Покрывает
море
и
сжигает
невинность
Derramblón,
naves
perdidas
Блуждание,
потерянные
корабли
Buscan
la
salida
abordando
la
cuestión
Ищут
выход,
сталкиваясь
с
вопросом
Tímidamente
obsesionados
Застенчиво
одержимые
Queriendo
oír
las
campanas
del
otro
lado
Жаждут
услышать
колокола
с
той
стороны
Sueñan
despiertos
con
la
aventura
Грезят
наяву
об
приключениях
Con
el
cielo
abierto
y
las
flores
al
final
С
открытым
небом
и
цветами
в
конце
Tras
la
cortina
duerme
un
fantasma
За
занавесом
спит
призрак
Tan
contradictorio
como
la
eterna
cuestión
Настолько
противоречивый,
как
вечный
вопрос
El
panorama
desordenado
Беспорядочная
панорама
Y
una
voz
sin
ley
que
se
pierde
al
otro
lado
И
голос
без
закона,
теряющийся
по
ту
сторону
Sueñan
despiertos
con
la
aventura
Грезят
наяву
об
приключениях
Muchos
más
que
nunca
tanteando
por
ahí
Гораздо
больше,
чем
когда-либо,
шарят
там
Pedalearon
contra
corriente
Пытались
грести
против
течения
Queriendo
oír
las
campanas
del
otro
lado
Жаждут
услышать
колокола
с
той
стороны
Queriendo
oír
las
campanas
del
otro
lado
Жаждут
услышать
колокола
с
той
стороны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Carmelo Montelongo Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.