Paroles et traduction Sonic Boom Six - Don't Say I Never Warned Ya…
I
came
here
to
make
the
crowd
go
boom
at
every
gig,
soundcheck
and
show
Я
пришел
сюда,
чтобы
заставить
толпу
шуметь
на
каждом
концерте,
саундчеке
и
шоу
Be
sure
it's
what
I'm
living
for
in
that
little
van
on
tour.
Будь
уверен,
это
то,
ради
чего
я
живу
в
этом
маленьком
фургончике
на
гастролях.
We
make
the
kids
look
like
they're
jogging
on
the
spot,
Мы
заставляем
детей
выглядеть
так,
будто
они
бегают
трусцой
на
месте,
It's
all
I
need,
I
never
stopped
to
play
the
part
Это
все,
что
мне
нужно,
я
никогда
не
прекращал
играть
свою
роль
Set
for
me.
My
destiny
was
set
by
me
Моя
судьба
была
предопределена
мной.
But
back
in
school
don't
think
they'd
quite
agree,
Но
там,
в
школе,
не
думаю,
что
они
были
бы
полностью
согласны.
They
said
I
couldn't
do
a
music
GCE.
Они
сказали,
что
я
не
могу
заниматься
музыкой.
(Mr.
Barnes
is
too
distracting
to
his
company.)
(Мистер
Барнс
слишком
отвлекает
от
своей
компании.)
Check
it.
Was
their
loss.
I
couldn't
give
a
toss,
Проверь
это.
Это
была
их
потеря.
мне
было
все
равно.
Unlike
a
mate
of
mine
who
always
listens
to
his
boss
В
отличие
от
моего
приятеля,
который
всегда
слушает
своего
босса.
Who
shits
across
the
dreams
he
feels
needs
to
do.
Кто
гадит
на
мечты,
которые,
по
его
мнению,
должен
делать.
You
should
pursue,
don't
even
fucking
pay
heed
to
Ты
должен
преследовать
меня,
даже
не
обращай
на
это
внимания.
Anything,
not
a
thing
spitten
from
those
Aryans
Все,
что
угодно,
только
не
то,
что
выплюнули
эти
арийцы.
Relevant,
telling
you
you'll
soon
be
twenty
seven,
man.
Кстати,
говорю
тебе,
тебе
скоро
исполнится
двадцать
семь.
He's
only
bitter
because
he
hates
his
job
Он
злится
только
потому,
что
ненавидит
свою
работу.
And
that
his
wife
ran
off
with
Derek
from
the
drama
club.
It's
true.
И
что
его
жена
сбежала
с
Дереком
из
драмкружка.
Don't
let
them
tell
you
wrong.
Не
позволяй
им
говорить
тебе
неправду.
It's
your
life,
got
to
live
it
to
your
limit
alone.
Это
твоя
жизнь,
ты
должен
прожить
ее
в
одиночестве.
Might
as
well
sing
along.
С
таким
же
успехом
можно
подпевать.
Come
my
friend,
in
the
end
it's
you,
Ну
же,
мой
друг,
в
конце
концов,
это
ты.
Don't
say
I
never
didah
warn
ya,
Не
говори,
что
я
тебя
никогда
не
предупреждал,
Gets
the
stress
and
the
mess,
it's
you.
Весь
стресс
и
беспорядок-это
ты.
Only
you,
so
you
might
as
well
be
true
Только
ты,
так
что
ты
вполне
можешь
быть
правдой.
And
be
the
you
you
want
to
be.
И
быть
тем,
кем
ты
хочешь
быть.
(We'll
have
a
little
dance
shall
we?)
(Мы
немного
потанцуем,
не
так
ли?)
My
friend,
she
went
round
the
bend
Мой
друг,
она
свернула
за
поворот.
From
listening
to
everything
her
parents
said.
Слушала
все,
что
говорили
ее
родители.
So
respected
all
that
they
expected,
Так
уважала
все,
чего
они
ожидали,
Daddy
never
should
have
kept
her
so
protected.
Папочка
никогда
не
должен
был
ее
так
оберегать.
By
the
time
she
passed
exams
and
went
uni
К
тому
времени
она
сдала
экзамены
и
поступила
в
универ.
She'd
been
wrapped
in
cotton
wool
and
now
she's
free
Ее
завернули
в
вату,
и
теперь
она
свободна.
To
be
off
her
head,
fuck
the
course,
instead
Чтобы
сойти
с
ума,
к
черту
курс,
вместо
этого
She's
shagging
all
the
lads
and
battering
the
ecstasy.
(I
luv
you!)
Она
трясет
всех
парней
и
долбит
экстази.
(я
люблю
тебя!)
Well
if
they'd
let
her
grown
alone
she'd
have
known
Что
ж,
если
бы
они
оставили
ее
в
покое,
она
бы
знала.
All
the
silly
living
lessons
that
you
learn
on
your
own.
Все
глупые
жизненные
уроки,
которые
ты
учишь
сам.
I've
see
my
little
girl
mashed-up
and
back,
Я
видел,
как
моя
маленькая
девочка
помялась
и
вернулась.
Now
she's
got
her
head
together
and
arse
is
out
the
sack.
Теперь
она
собралась
с
мыслями,
а
задница
вылезла
из
мешка.
So
I
don't
mean
to
sound
all
judgemental
Так
что
я
не
хочу
показаться
осуждающим.
But
these
days
you
can't
be
too
careful.
Но
в
наши
дни
нельзя
быть
слишком
осторожным.
My
girl
has
made
it
with
her
mental
health,
Моя
девочка
справилась
со
своим
психическим
здоровьем,
Because
she's
pleasing
herself
not
her
daddy
and
his
wealth.
(Go
on
girl!)
Потому
что
она
ублажает
себя,
а
не
своего
папочку
и
его
богатство.
Don't
let
them
tell
you
wrong.
Не
позволяй
им
говорить
тебе
неправду.
It's
your
life,
got
to
live
it
to
your
limit
alone.
Это
твоя
жизнь,
ты
должен
прожить
ее
в
одиночестве.
Might
as
well
sing
along.
С
таким
же
успехом
можно
подпевать.
Come
my
friend,
in
the
end
it's
you,
Ну
же,
мой
друг,
в
конце
концов,
это
ты.
Don't
say
I
never
didah
warn
ya,
Не
говори,
что
я
тебя
никогда
не
предупреждал,
Gets
the
stress
and
the
mess,
it's
you.
Весь
стресс
и
беспорядок-это
ты.
Only
you,
so
you
might
as
well
be
true
Только
ты,
так
что
ты
вполне
можешь
быть
правдой.
And
be
the
you
you
want
to
be.
И
быть
тем,
кем
ты
хочешь
быть.
(We'll
have
a
little
dance
shall
we?)
(Мы
немного
потанцуем,
не
так
ли?)
I
forget
my
debts
when
shredding
my
frets,
yeah,
Я
забываю
о
своих
долгах,
когда
терзаю
свои
нервы,
да.
Stress
and
my
frets
gets
let
up
while
I'm
fed
up
of
Стресс
и
мои
волнения
утихают,
пока
я
сыт
по
горло
Red-letters
and
debts,
but
yet
nevertheless
Красные
письма
и
долги,
но,
тем
не
менее,
Though
my
money
a
mess,
my
mission
met,
no
regret.
Хотя
мои
деньги
в
беспорядке,
моя
миссия
выполнена,
никаких
сожалений.
Your
paths
no
for
everyone
but
you've
already
won.
Твои
пути
не
для
всех,
но
ты
уже
победил.
If
it's
your
element,
rock
it
likes
you're
heaven
sent.
Если
это
твоя
стихия,
зажигай
так,
будто
ты
послан
небесами.
What
I
meant,
doubt's
an
impediment
see,
Я
имел
в
виду,
что
сомнение-это
препятствие,
понимаешь?
Are
you
getting
it?
We'll
have
a
little
dance
one
me.
Мы
немного
потанцуем
со
мной.
(What's
that?)
You
smell
a
rat?
You
want
to
know
the
facts?
(Что
это?)
вы
чувствуете
запах
крысы?
вы
хотите
знать
факты?
I'm
from
a
stable
home,
white,
middle-class
and
homegrown.
(Aww!)
Я
из
стабильного
дома,
белого,
среднего
класса
и
доморощенного.
Yeah,
I
had
choices
but
I
chose
one
Да,
у
меня
был
выбор,
но
я
выбрал
один.
And
I'm
not
ummung
and
arr'ing
sat
on
the
sofa
on
my
bum.
(Believe!)
И
я
не
уммунг,
а
арр'Инг,
сидящий
на
диване
на
моей
заднице.
Shoulder
to
shoulder
getting
older
but
bolder
we
told
you.
Плечом
к
плечу
становимся
старше,
но
смелее,
мы
же
говорили
тебе.
We
chasing
dreams,
won't
wake
up
until
hell
freezes
over.
Мы
гонимся
за
мечтами
и
не
проснемся,
пока
Ад
не
замерзнет.
I've
got
a
hold
of
you
soldier
ignore
the
lies
they
sold
you.
Я
завладел
тобой,
солдат,
не
обращай
внимания
на
ложь,
которую
тебе
продали.
Just
be
yourself,
there's
no
time
to
look
over
your
shoulder.
Просто
будь
собой,
нет
времени
оглядываться
через
плечо.
Come
my
friend,
in
the
end
it's
you,
Ну
же,
мой
друг,
в
конце
концов,
это
ты.
Don't
say
I
never
didah
warn
ya,
Не
говори,
что
я
тебя
никогда
не
предупреждал,
Gets
the
stress
and
the
mess,
it's
you.
Весь
стресс
и
беспорядок-это
ты.
Only
you,
so
you
might
as
well
be
true
Только
ты,
так
что
ты
вполне
можешь
быть
правдой.
And
be
the
you
you
want
to
be.
И
быть
тем,
кем
ты
хочешь
быть.
(We'll
have
a
little
dance
shall
we?)
(Мы
немного
потанцуем,
не
так
ли?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Barnes, Neil Mcminn, Laila Khan, Ben Childs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.