Sonic Boom Six - Don't Say I Never Warned Ya… - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sonic Boom Six - Don't Say I Never Warned Ya…




I came here to make the crowd go boom at every gig, soundcheck and show
Я пришел сюда, чтобы заставить толпу шуметь на каждом концерте, саундчеке и шоу
Be sure it's what I'm living for in that little van on tour.
Будь уверен, это то, ради чего я живу в этом маленьком фургончике на гастролях.
We make the kids look like they're jogging on the spot,
Мы заставляем детей выглядеть так, будто они бегают трусцой на месте,
It's all I need, I never stopped to play the part
Это все, что мне нужно, я никогда не прекращал играть свою роль
Set for me. My destiny was set by me
Моя судьба была предопределена мной.
But back in school don't think they'd quite agree,
Но там, в школе, не думаю, что они были бы полностью согласны.
They said I couldn't do a music GCE.
Они сказали, что я не могу заниматься музыкой.
(Mr. Barnes is too distracting to his company.)
(Мистер Барнс слишком отвлекает от своей компании.)
Check it. Was their loss. I couldn't give a toss,
Проверь это. Это была их потеря. мне было все равно.
Unlike a mate of mine who always listens to his boss
В отличие от моего приятеля, который всегда слушает своего босса.
Who shits across the dreams he feels needs to do.
Кто гадит на мечты, которые, по его мнению, должен делать.
You should pursue, don't even fucking pay heed to
Ты должен преследовать меня, даже не обращай на это внимания.
Anything, not a thing spitten from those Aryans
Все, что угодно, только не то, что выплюнули эти арийцы.
Relevant, telling you you'll soon be twenty seven, man.
Кстати, говорю тебе, тебе скоро исполнится двадцать семь.
He's only bitter because he hates his job
Он злится только потому, что ненавидит свою работу.
And that his wife ran off with Derek from the drama club. It's true.
И что его жена сбежала с Дереком из драмкружка.
Don't let them tell you wrong.
Не позволяй им говорить тебе неправду.
It's your life, got to live it to your limit alone.
Это твоя жизнь, ты должен прожить ее в одиночестве.
Might as well sing along.
С таким же успехом можно подпевать.
Come my friend, in the end it's you,
Ну же, мой друг, в конце концов, это ты.
Don't say I never didah warn ya,
Не говори, что я тебя никогда не предупреждал,
Gets the stress and the mess, it's you.
Весь стресс и беспорядок-это ты.
Only you, so you might as well be true
Только ты, так что ты вполне можешь быть правдой.
And be the you you want to be.
И быть тем, кем ты хочешь быть.
(We'll have a little dance shall we?)
(Мы немного потанцуем, не так ли?)
My friend, she went round the bend
Мой друг, она свернула за поворот.
From listening to everything her parents said.
Слушала все, что говорили ее родители.
So respected all that they expected,
Так уважала все, чего они ожидали,
Daddy never should have kept her so protected.
Папочка никогда не должен был ее так оберегать.
By the time she passed exams and went uni
К тому времени она сдала экзамены и поступила в универ.
She'd been wrapped in cotton wool and now she's free
Ее завернули в вату, и теперь она свободна.
To be off her head, fuck the course, instead
Чтобы сойти с ума, к черту курс, вместо этого
She's shagging all the lads and battering the ecstasy. (I luv you!)
Она трясет всех парней и долбит экстази. люблю тебя!)
Well if they'd let her grown alone she'd have known
Что ж, если бы они оставили ее в покое, она бы знала.
All the silly living lessons that you learn on your own.
Все глупые жизненные уроки, которые ты учишь сам.
I've see my little girl mashed-up and back,
Я видел, как моя маленькая девочка помялась и вернулась.
Now she's got her head together and arse is out the sack.
Теперь она собралась с мыслями, а задница вылезла из мешка.
So I don't mean to sound all judgemental
Так что я не хочу показаться осуждающим.
But these days you can't be too careful.
Но в наши дни нельзя быть слишком осторожным.
My girl has made it with her mental health,
Моя девочка справилась со своим психическим здоровьем,
Because she's pleasing herself not her daddy and his wealth. (Go on girl!)
Потому что она ублажает себя, а не своего папочку и его богатство.
Don't let them tell you wrong.
Не позволяй им говорить тебе неправду.
It's your life, got to live it to your limit alone.
Это твоя жизнь, ты должен прожить ее в одиночестве.
Might as well sing along.
С таким же успехом можно подпевать.
Come my friend, in the end it's you,
Ну же, мой друг, в конце концов, это ты.
Don't say I never didah warn ya,
Не говори, что я тебя никогда не предупреждал,
Gets the stress and the mess, it's you.
Весь стресс и беспорядок-это ты.
Only you, so you might as well be true
Только ты, так что ты вполне можешь быть правдой.
And be the you you want to be.
И быть тем, кем ты хочешь быть.
(We'll have a little dance shall we?)
(Мы немного потанцуем, не так ли?)
I forget my debts when shredding my frets, yeah,
Я забываю о своих долгах, когда терзаю свои нервы, да.
Stress and my frets gets let up while I'm fed up of
Стресс и мои волнения утихают, пока я сыт по горло
Red-letters and debts, but yet nevertheless
Красные письма и долги, но, тем не менее,
Though my money a mess, my mission met, no regret.
Хотя мои деньги в беспорядке, моя миссия выполнена, никаких сожалений.
Your paths no for everyone but you've already won.
Твои пути не для всех, но ты уже победил.
If it's your element, rock it likes you're heaven sent.
Если это твоя стихия, зажигай так, будто ты послан небесами.
What I meant, doubt's an impediment see,
Я имел в виду, что сомнение-это препятствие, понимаешь?
Are you getting it? We'll have a little dance one me.
Мы немного потанцуем со мной.
(What's that?) You smell a rat? You want to know the facts?
(Что это?) вы чувствуете запах крысы? вы хотите знать факты?
I'm from a stable home, white, middle-class and homegrown. (Aww!)
Я из стабильного дома, белого, среднего класса и доморощенного.
Yeah, I had choices but I chose one
Да, у меня был выбор, но я выбрал один.
And I'm not ummung and arr'ing sat on the sofa on my bum. (Believe!)
И я не уммунг, а арр'Инг, сидящий на диване на моей заднице.
Shoulder to shoulder getting older but bolder we told you.
Плечом к плечу становимся старше, но смелее, мы же говорили тебе.
We chasing dreams, won't wake up until hell freezes over.
Мы гонимся за мечтами и не проснемся, пока Ад не замерзнет.
I've got a hold of you soldier ignore the lies they sold you.
Я завладел тобой, солдат, не обращай внимания на ложь, которую тебе продали.
Just be yourself, there's no time to look over your shoulder.
Просто будь собой, нет времени оглядываться через плечо.
Come my friend, in the end it's you,
Ну же, мой друг, в конце концов, это ты.
Don't say I never didah warn ya,
Не говори, что я тебя никогда не предупреждал,
Gets the stress and the mess, it's you.
Весь стресс и беспорядок-это ты.
Only you, so you might as well be true
Только ты, так что ты вполне можешь быть правдой.
And be the you you want to be.
И быть тем, кем ты хочешь быть.
(We'll have a little dance shall we?)
(Мы немного потанцуем, не так ли?)





Writer(s): Paul Barnes, Neil Mcminn, Laila Khan, Ben Childs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.