Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Soldier Down - Bonus Track
Ein weiterer Soldat am Boden - Bonustrack
Baby,
it
won't
be
long
before
we
mend
the
tide
Baby,
es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
wir
die
Wogen
glätten
The
greatest
gift
I
ever
knew
was
jealous
of
your
lies
Das
größte
Geschenk,
das
ich
je
kannte,
war
eifersüchtig
auf
deine
Lügen
Good
job
I'm
bulletproof
Gut,
dass
ich
kugelsicher
bin
That
knife
in
the
back,
do
you
still
think
you're
steadfast?
Dieses
Messer
im
Rücken,
denkst
du
immer
noch,
du
bist
standhaft?
Did
you
think
I'd
forget
Dachtest
du,
ich
würde
vergessen
About
the
monastery
created
out
of
spines?
Über
das
Kloster,
geschaffen
aus
Rückgraten?
That
you
stole
from
men
Das
du
von
Männern
gestohlen
hast
Greater
than
your
shame
Größer
als
deine
Scham
Well,
that's
all
on
you
Nun,
das
liegt
alles
an
dir
That's
all
on
you
Das
liegt
alles
an
dir
Another
soldier
down
Ein
weiterer
Soldat
am
Boden
Another
body
hits
the
ground
Ein
weiterer
Körper
schlägt
auf
dem
Boden
auf
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up,
get
you
back
into
battle
Ruf
den
Sanitäter!
Lass
uns
dich
zusammenflicken,
dich
zurück
in
die
Schlacht
bringen
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Erinnerst
du
dich,
wie
es
ist,
dein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen?
Well
this
is
it!
Nun,
das
ist
es!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Beschütze
die
Festung,
sie
gehört
rechtmäßig
uns
Come
back,
a
new
plan
of
attack
Komm
zurück,
ein
neuer
Angriffsplan
I
guarantee
it's
gonna
be
as
useful
as
Ich
garantiere,
er
wird
so
nützlich
sein
wie
A
knife
at
a
gunfight,
a
torch
in
the
daylight
Ein
Messer
bei
einer
Schießerei,
eine
Fackel
im
Tageslicht
Either
way,
accept
you're
going
down
So
oder
so,
akzeptiere,
dass
du
untergehst
Expose
your
wounds
Zeige
deine
Wunden
Exposing
truth
Enthülle
die
Wahrheit
Another
soldier
down
Ein
weiterer
Soldat
am
Boden
Another
body
hits
the
ground
Ein
weiterer
Körper
schlägt
auf
dem
Boden
auf
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Ruf
den
Sanitäter!
Lass
uns
dich
zusammenflicken,
dich
zurück
in
die
Schlacht
bringen
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Erinnerst
du
dich,
wie
es
ist,
dein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen?
Well
this
is
it!
Nun,
das
ist
es!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully...
Beschütze
die
Festung,
sie
gehört
rechtmäßig...
Loyalty,
to
us
it
is
more
than
a
word
Loyalität,
für
uns
ist
sie
mehr
als
ein
Wort
Loyalty,
you've
either
got
it
or
thrown
it
away
Loyalität,
entweder
hast
du
sie
oder
du
hast
sie
weggeworfen
Loyalty,
so
don't
just
be
another
soldier
down
Loyalität,
also
sei
nicht
nur
ein
weiterer
Soldat
am
Boden
This
is
a
battleground
Das
hier
ist
ein
Schlachtfeld
Loyalty,
to
us
it
is
more
than
a
word
Loyalität,
für
uns
ist
sie
mehr
als
ein
Wort
Loyalty,
you've
either
got
it
or
thrown
it
away
Loyalität,
entweder
hast
du
sie
oder
du
hast
sie
weggeworfen
Loyalty,
so
don't
just
be
another
soldier
Loyalität,
also
sei
nicht
nur
ein
weiterer
Soldat
Be
another
soldier
Sei
ein
weiterer
Soldat
Be
another
soldier
down
Sei
ein
weiterer
Soldat
am
Boden
(Another
soldier
down)
(Ein
weiterer
Soldat
am
Boden)
(Another
body
hits
the
ground)
(Ein
weiterer
Körper
schlägt
auf
dem
Boden
auf)
(Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?)
(Erinnerst
du
dich,
wie
es
ist,
dein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen?)
Another
soldier
down
Ein
weiterer
Soldat
am
Boden
Another
body
hits
the
ground
Ein
weiterer
Körper
schlägt
auf
dem
Boden
auf
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Ruf
den
Sanitäter!
Lass
uns
dich
zusammenflicken,
dich
zurück
in
die
Schlacht
bringen
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Erinnerst
du
dich,
wie
es
ist,
dein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen?
Well
this
is
it!
Nun,
das
ist
es!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Beschütze
die
Festung,
sie
gehört
rechtmäßig
uns
Another
soldier
down
Ein
weiterer
Soldat
am
Boden
Another
body
hits
the
ground
Ein
weiterer
Körper
schlägt
auf
dem
Boden
auf
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Ruf
den
Sanitäter!
Lass
uns
dich
zusammenflicken,
dich
zurück
in
die
Schlacht
bringen
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Erinnerst
du
dich,
wie
es
ist,
dein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen?
Well
this
is
it!
Nun,
das
ist
es!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Beschütze
die
Festung,
sie
gehört
rechtmäßig
uns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Joergen Sebastian Sjunnesson, John Per Emil Bengtsson, Nathan Biggs, Karin Axelsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.