Sonic Syndicate - Another Soldier Down - Bonus Track - traduction des paroles en allemand




Another Soldier Down - Bonus Track
Ein weiterer Soldat am Boden - Bonustrack
Baby, it won't be long before we mend the tide
Baby, es wird nicht lange dauern, bis wir die Wogen glätten
The greatest gift I ever knew was jealous of your lies
Das größte Geschenk, das ich je kannte, war eifersüchtig auf deine Lügen
Good job I'm bulletproof
Gut, dass ich kugelsicher bin
That knife in the back, do you still think you're steadfast?
Dieses Messer im Rücken, denkst du immer noch, du bist standhaft?
Did you think I'd forget
Dachtest du, ich würde vergessen
About the monastery created out of spines?
Über das Kloster, geschaffen aus Rückgraten?
That you stole from men
Das du von Männern gestohlen hast
Greater than your shame
Größer als deine Scham
Well, that's all on you
Nun, das liegt alles an dir
That's all on you
Das liegt alles an dir
Another soldier down
Ein weiterer Soldat am Boden
Another body hits the ground
Ein weiterer Körper schlägt auf dem Boden auf
Call the medic! Let's patch you up, get you back into battle
Ruf den Sanitäter! Lass uns dich zusammenflicken, dich zurück in die Schlacht bringen
Do you remember what it's like to lay your life out on the line?
Erinnerst du dich, wie es ist, dein Leben aufs Spiel zu setzen?
Well this is it!
Nun, das ist es!
Protect the fortress, it's rightfully ours
Beschütze die Festung, sie gehört rechtmäßig uns
Come back, a new plan of attack
Komm zurück, ein neuer Angriffsplan
I guarantee it's gonna be as useful as
Ich garantiere, er wird so nützlich sein wie
A knife at a gunfight, a torch in the daylight
Ein Messer bei einer Schießerei, eine Fackel im Tageslicht
Either way, accept you're going down
So oder so, akzeptiere, dass du untergehst
Expose your wounds
Zeige deine Wunden
Exposing truth
Enthülle die Wahrheit
Another soldier down
Ein weiterer Soldat am Boden
Another body hits the ground
Ein weiterer Körper schlägt auf dem Boden auf
Call the medic! Let's patch you up get you back into battle
Ruf den Sanitäter! Lass uns dich zusammenflicken, dich zurück in die Schlacht bringen
Do you remember what it's like to lay your life out on the line?
Erinnerst du dich, wie es ist, dein Leben aufs Spiel zu setzen?
Well this is it!
Nun, das ist es!
Protect the fortress, it's rightfully...
Beschütze die Festung, sie gehört rechtmäßig...
Loyalty, to us it is more than a word
Loyalität, für uns ist sie mehr als ein Wort
Loyalty, you've either got it or thrown it away
Loyalität, entweder hast du sie oder du hast sie weggeworfen
Loyalty, so don't just be another soldier down
Loyalität, also sei nicht nur ein weiterer Soldat am Boden
This is a battleground
Das hier ist ein Schlachtfeld
Loyalty, to us it is more than a word
Loyalität, für uns ist sie mehr als ein Wort
Loyalty, you've either got it or thrown it away
Loyalität, entweder hast du sie oder du hast sie weggeworfen
Loyalty, so don't just be another soldier
Loyalität, also sei nicht nur ein weiterer Soldat
Be another soldier
Sei ein weiterer Soldat
Be another soldier down
Sei ein weiterer Soldat am Boden
(Another soldier down)
(Ein weiterer Soldat am Boden)
(Another body hits the ground)
(Ein weiterer Körper schlägt auf dem Boden auf)
(Do you remember what it's like to lay your life out on the line?)
(Erinnerst du dich, wie es ist, dein Leben aufs Spiel zu setzen?)
Another soldier down
Ein weiterer Soldat am Boden
Another body hits the ground
Ein weiterer Körper schlägt auf dem Boden auf
Call the medic! Let's patch you up get you back into battle
Ruf den Sanitäter! Lass uns dich zusammenflicken, dich zurück in die Schlacht bringen
Do you remember what it's like to lay your life out on the line?
Erinnerst du dich, wie es ist, dein Leben aufs Spiel zu setzen?
Well this is it!
Nun, das ist es!
Protect the fortress, it's rightfully ours
Beschütze die Festung, sie gehört rechtmäßig uns
Another soldier down
Ein weiterer Soldat am Boden
Another body hits the ground
Ein weiterer Körper schlägt auf dem Boden auf
Call the medic! Let's patch you up get you back into battle
Ruf den Sanitäter! Lass uns dich zusammenflicken, dich zurück in die Schlacht bringen
Do you remember what it's like to lay your life out on the line?
Erinnerst du dich, wie es ist, dein Leben aufs Spiel zu setzen?
Well this is it!
Nun, das ist es!
Protect the fortress, it's rightfully ours
Beschütze die Festung, sie gehört rechtmäßig uns





Writer(s): Robin Joergen Sebastian Sjunnesson, John Per Emil Bengtsson, Nathan Biggs, Karin Axelsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.