Paroles et traduction Sonic Syndicate - Another Soldier Down - Bonus Track
Another Soldier Down - Bonus Track
Another Soldier Down - Бонусный трек
Baby,
it
won't
be
long
before
we
mend
the
tide
Детка,
недолго
осталось
до
того,
как
мы
переломим
ситуацию,
The
greatest
gift
I
ever
knew
was
jealous
of
your
lies
Величайший
дар,
который
я
знал,
ревновал
ко
лжи
твоей.
Good
job
I'm
bulletproof
Хорошо,
что
я
пуленепробиваемый.
That
knife
in
the
back,
do
you
still
think
you're
steadfast?
Нож
в
спину...
Ты
всё
ещё
считаешь
себя
стойкой?
Did
you
think
I'd
forget
Думала,
я
забуду
About
the
monastery
created
out
of
spines?
Про
монастырь,
построенный
из
позвоночников,
That
you
stole
from
men
Что
ты
украла
у
мужчин,
Greater
than
your
shame
Великих,
выше
твоего
позора?
Well,
that's
all
on
you
Что
ж,
это
всё
на
тебе,
That's
all
on
you
Это
всё
на
тебе.
Another
soldier
down
Ещё
один
солдат
пал,
Another
body
hits
the
ground
Ещё
одно
тело
на
земле.
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up,
get
you
back
into
battle
Зовите
медика!
Подлатаем
тебя,
вернём
в
бой.
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Помнишь
ли
ты,
каково
это
— жизнью
рисковать?
Well
this
is
it!
Вот
он,
этот
момент!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Защищай
крепость,
она
по
праву
наша.
Come
back,
a
new
plan
of
attack
Возвращайся,
у
меня
новый
план
атаки.
I
guarantee
it's
gonna
be
as
useful
as
Гарантирую,
он
будет
так
же
полезен,
как
A
knife
at
a
gunfight,
a
torch
in
the
daylight
Нож
в
перестрелке,
факел
средь
бела
дня.
Either
way,
accept
you're
going
down
В
любом
случае,
смирись,
ты
проиграла.
Expose
your
wounds
Покажи
свои
раны,
Exposing
truth
Разоблачи
правду.
Another
soldier
down
Ещё
один
солдат
пал,
Another
body
hits
the
ground
Ещё
одно
тело
на
земле.
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Зовите
медика!
Подлатаем
тебя,
вернём
в
бой.
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Помнишь
ли
ты,
каково
это
— жизнью
рисковать?
Well
this
is
it!
Вот
он,
этот
момент!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully...
Защищай
крепость,
она
по
праву...
Loyalty,
to
us
it
is
more
than
a
word
Верность...
Для
нас
это
больше,
чем
слово.
Loyalty,
you've
either
got
it
or
thrown
it
away
Верность...
Она
либо
есть,
либо
ты
её
отбросила.
Loyalty,
so
don't
just
be
another
soldier
down
Верность...
Так
что
не
становись
ещё
одним
павшим
солдатом.
This
is
a
battleground
Это
поле
боя.
Loyalty,
to
us
it
is
more
than
a
word
Верность...
Для
нас
это
больше,
чем
слово.
Loyalty,
you've
either
got
it
or
thrown
it
away
Верность...
Она
либо
есть,
либо
ты
её
отбросила.
Loyalty,
so
don't
just
be
another
soldier
Верность...
Так
что
не
становись
просто
ещё
одним
солдатом...
Be
another
soldier
Стань
ещё
одним
солдатом...
Be
another
soldier
down
Стань
ещё
одним
павшим
солдатом.
(Another
soldier
down)
(Ещё
один
солдат
пал)
(Another
body
hits
the
ground)
(Ещё
одно
тело
на
земле)
(Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?)
(Помнишь
ли
ты,
каково
это
— жизнью
рисковать?)
Another
soldier
down
Ещё
один
солдат
пал,
Another
body
hits
the
ground
Ещё
одно
тело
на
земле.
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Зовите
медика!
Подлатаем
тебя,
вернём
в
бой.
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Помнишь
ли
ты,
каково
это
— жизнью
рисковать?
Well
this
is
it!
Вот
он,
этот
момент!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Защищай
крепость,
она
по
праву
наша.
Another
soldier
down
Ещё
один
солдат
пал,
Another
body
hits
the
ground
Ещё
одно
тело
на
земле.
Call
the
medic!
Let's
patch
you
up
get
you
back
into
battle
Зовите
медика!
Подлатаем
тебя,
вернём
в
бой.
Do
you
remember
what
it's
like
to
lay
your
life
out
on
the
line?
Помнишь
ли
ты,
каково
это
— жизнью
рисковать?
Well
this
is
it!
Вот
он,
этот
момент!
Protect
the
fortress,
it's
rightfully
ours
Защищай
крепость,
она
по
праву
наша.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Joergen Sebastian Sjunnesson, John Per Emil Bengtsson, Nathan Biggs, Karin Axelsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.