Sonic Youth - Teen Age Riot (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sonic Youth - Teen Age Riot (Live)




You′re it
Ты это
No, you're it
Нет, это ты.
Yeah, you′re really it
Да, ты действительно это делаешь.
You're it
Ты это
No, I mean it, you're it
Нет, я серьезно, это ты.
Say it, don′t spray it
Скажи это, не распыляй.
Spirit desire, face me
Духовное желание, взгляни мне в лицо.
Spirit desire, don′t displace me
Духовное желание, не вытесняй меня.
Spirit desire, we will fall
Духовное желание, мы падем.
Miss me, don't dismiss me
Скучай по мне, не отвергай меня.
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire, spirit desire
Духовное желание, духовное желание
Spirit desire, we will fall
Духовное желание, мы падем.
Spirit desire, we will fall
Духовное желание, мы падем.
Spirit desire, spirit desire
Духовное желание, духовное желание
Spirit desire, we will fall
Духовное желание, мы падем.
Spirit desire, we will fall
Духовное желание, мы падем.
Everybody′s talking 'bout the stormy weather
Все говорят о ненастье.
And what′s a man to do but work out whether it's true
И что же остается человеку, как не выяснить, правда ли это?
Looking for a man with a focus and a temper
Ищу мужчину с целеустремленностью и темпераментом.
Who can open up a map and see between one and two
Кто может открыть карту и увидеть между одним и двумя?
Time to get it before you let it get to you
Пришло время заполучить его прежде чем ты позволишь ему добраться до тебя
Here he comes now
Вот он идет.
Stick to your guns and let him through
Держитесь за оружие и пропустите его.
Everybody′s coming from the winter vacation
Все возвращаются с зимних каникул.
Taking in the sun in a exaltation to you
Принимая солнце в восторге от тебя
You come running in on platform shoes
Ты вбегаешь в туфлях на платформе.
With Marshall stacks to at least just give us a clue
С Маршаллом стексом, чтобы он хотя бы дал нам подсказку.
Ah, here it comes, I know it's someone I knew
Ах, вот оно, я знаю, это кто-то, кого я знал.
Teenage riot in a public station
Подростковый бунт на общественной станции
Gonna fight and tear it up in a hypernation for you
Я буду драться и рвать его на части в гипернации ради тебя
Now I see it
Теперь я вижу это.
I think I'll leave it out of the way
Думаю, я оставлю это в стороне.
Now I come near you
Теперь я приближаюсь к тебе.
And it′s not clear why you fade away
И непонятно, почему ты исчезаешь.
Looking for a ride to your secret location
Хочешь прокатиться до твоего секретного места
Where the kids are setting up a free-speed nation for you
Там, где дети создают для тебя нацию свободных скоростей.
Got a foghorn and a drum and a hammer that′s rocking
У меня есть туманный горн, барабан и молоток, который раскачивается.
And a cord and a pedal and a lock, that'll do me for now
И трос, и педаль, и замок-этого мне пока хватит.
It better work out
Лучше бы это сработало.
I hope it works out my way
Надеюсь, у меня все получится.
′Cause it's getting kind of quiet in my city head
Потому что в моей городской голове становится как то тихо
Takes a teen age riot to get me out of bed right now
Нужен подростковый бунт, чтобы вытащить меня из постели прямо сейчас.
You better look it, we′re gonna shake it up to him
Тебе лучше посмотреть на это, мы собираемся встряхнуть его перед ним.
He acts the hero, we paint a zero on his hand
Он изображает из себя героя, мы пишем ноль на его руке.
We know it's down
Мы знаем, что все кончено.
We know it′s bound too loose
Мы знаем, что она слишком свободна.
Everybody's sound is around it
Все звуки вокруг него.
Everybody wants to be proud to choose
Каждый хочет гордиться своим выбором.
So who's to take the blame for the stormy weather
Так кто же возьмет на себя вину за ненастную погоду
You′re never gonna stop all the teenage leather and booze
Ты никогда не остановишь подростковую кожу и выпивку.
It′s time to go round
Пора идти по кругу.
A one man showdown, teach us how to fail
Разборка в одиночку, научи нас, как потерпеть неудачу.
We're off the streets now, and back on the road on the riot trail
Мы покинули улицы и вернулись на дорогу, на тропу беспорядков.





Writer(s): Sonic Youth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.