Sonic Youth - Teen Age Riot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sonic Youth - Teen Age Riot




You're it
Ты это
No, you're it
Нет, это ты.
Hey, you're really it
Эй, ты действительно это делаешь
You're it
Ты это
No, I mean it, you're it
Нет, я серьезно, это ты.
Say it
Скажи это
Don't spray it
Не распыляй его.
(Spirit desire)
(Духовное желание)
Face me
Посмотри мне в лицо
(Spirit desire)
(Духовное желание)
Don't displace me
Не вытесняй меня.
(Spirit desire)
(Духовное желание)
We will fall
Мы падем.
Miss me
Скучаешь по мне
Don't dismiss me
Не отвергай меня.
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire
Духовное желание
We will fall
Мы падем.
Spirit desire
Духовное желание
We will fall
Мы падем.
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire
Духовное желание
Spirit desire
Духовное желание
We will fall
Мы падем.
Spirit desire
Духовное желание
We will fall
Мы падем.
Everybody's talking 'bout the stormy weather
Все говорят о ненастье.
And what's a man do to but work out whether it's true
И что может сделать человек, чтобы не понять, правда ли это?
Looking for a man with a focus and a temper
Ищу мужчину с характером и целеустремленностью.
Who can open up a map and see between one and two
Кто может открыть карту и увидеть между одним и двумя?
Time to get it, before you let it get to you
Пришло время заполучить его, прежде чем ты позволишь ему добраться до тебя.
Here he comes now, stick to your guns and let him through
Вот он идет, держитесь за оружие и пропустите его.
Everybody's coming from the winter vacation
Все возвращаются с зимних каникул.
Taking in the sun in a exaltation to you
Принимая солнце в восторге от тебя
You come running in on platform shoes
Ты вбегаешь в туфлях на платформе.
With Marshall stacks to at least just give us a clue
С Маршаллом стексом, чтобы он хотя бы дал нам подсказку.
Ah, here it comes, I know it's someone I knew
Ах, вот оно, я знаю, это кто-то, кого я знал.
Teenage riot in a public station
Подростковый бунт на общественной станции
Gonna fight and tear it up in a hyper nation for you
Я буду драться и рвать его на части в гипернации ради тебя
Now I see it, I think I'll leave it out of the way
Теперь, когда я вижу это, я думаю, что оставлю это в стороне.
Now I come near you and it's not clear why you make the away
Теперь я подхожу к тебе, и непонятно, почему ты уходишь.
Looking for a ride to a secret location
Ищешь дорогу в секретное место
Where the kids are setting up a free-speed nation, for you
Там, где дети создают нацию свободных скоростей для тебя.
Got a foghorn and a drum and a hammer that's rockin'
У меня есть туманный горн, барабан и молоток, который раскачивается.
And a cord and a pedal and a lock, that'll do for now
И трос, и педаль, и замок-этого пока достаточно.
It better work out, I hope it works out my way
Лучше бы все получилось, я надеюсь, что все получится по-моему.
'Cause it's getting kind of quiet in my city ahead
Потому что в моем городе становится немного тихо.
It takes a teen age riot to get me out of bed right now
Нужен подростковый бунт, чтобы вытащить меня из постели прямо сейчас.
You better look it, we're gonna shake it up to him
Тебе лучше посмотреть на это, мы собираемся встряхнуть его перед ним.
He acts the hero, we paint a zero on his hand
Он изображает из себя героя, мы пишем ноль на его руке.
We know it's down, we know it's bound too loose
Мы знаем, что она сломана, мы знаем, что она слишком ослаблена.
Everybody's sound is 'round it
Каждый звук звучит вокруг него.
Everybody wants to be proud to choose
Каждый хочет гордиться своим выбором.
So who's to blame for the stormy weather
Так кто же виноват в штормовой погоде
You're never gonna stop all the teenage leather and booze
Ты никогда не остановишь подростковую кожу и выпивку.
It's time to go 'round, a one man showdown, teach us how to fail
Пришло время идти по кругу, разбираться в одиночку, учить нас, как потерпеть неудачу.
We're off the streets now and back on the road, on the riot trail
Мы покинули улицы и вернулись на дорогу, на тропу беспорядков.





Writer(s): Sonic Youth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.