Paroles et traduction SONIK - Est-Ce Que Tu M'aimes ? (Pilule Bleue) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-Ce Que Tu M'aimes ? (Pilule Bleue) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]
Do You Love Me? (Blue Pill) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]
J'ai
retrouvé
le
sourire
quand
j'ai
vu
le
bout
du
tunnel
My
smile
returned
when
I
saw
the
tunnel's
end,
Où
nous
mènera
ce
jeu
du
mâle
et
de
la
femelle
Where
will
this
game
of
man
and
woman
transcend?
Du
mâle
et
de
la
femelle
Of
man
and
woman's
blend.
On
était
tellement
complices
on
a
brisé
nos
complexes
We
were
so
close,
our
anxieties
we
did
mend.
Pour
te
faire
comprendre
t'avais
juste
à
lever
le
cil
To
understand
you,
a
raised
brow
would
send,
T'avais
juste
à
lever
le
cil
Just
a
raised
brow
would
transcend.
J'étais
prêt
à
graver
ton
image
à
l'encre
noire
sous
mes
paupières
I
was
ready
to
etch
your
image,
with
ink
so
black,
beneath
my
lids,
Afin
de
te
voir
même
dans
un
sommeil
éternel
To
see
you
even
in
eternal
sleep's
bids,
Même
dans
un
sommeil
éternel
Even
in
eternal
sleep
it
forbids,
Même
dans
un
sommeil
éternel
Even
in
eternal
sleep
it
skids.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Pour
t'éviter
de
souffrir
je
n'avais
plus
qu'à
te
dire
je
t'aime
To
shield
you
from
pain,
all
I
had
to
say
was
"I
love
you"
so,
Ça
me
fait
mal
de
te
faire
mal
je
n'ai
jamais
autant
souffert
Hurting
you
hurts
me,
such
suffering
I've
never
known.
Je
n'ai
jamais
autant
souffert
Such
suffering
I've
never
shown.
Quand
je
t'ai
mis
la
bague
au
doigt
je
me
suis
passé
les
bracelets
When
I
placed
the
ring
on
your
finger,
I
released
my
own,
Pendant
ce
temps
le
temps
passe,
et
je
subis
tes
balivernes
Meanwhile,
time
slips
by,
and
I
endure
your
silly
drone,
Et
je
subis
tes
balivernes
And
I
endure
your
silly
drone.
J'étais
prêt
à
graver
ton
image
à
l'encre
noire
sous
mes
paupières
I
was
ready
to
etch
your
image,
with
ink
so
black,
beneath
my
lids,
Afin
de
te
voir
même
dans
un
sommeil
éternel
To
see
you
even
in
eternal
sleep's
bids,
Même
dans
un
sommeil
éternel
Even
in
eternal
sleep
it
forbids,
Même
dans
un
sommeil
éternel
Even
in
eternal
sleep
it
skids.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Je
ne
sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you,
it's
unclear,
Je
ne
sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you,
my
dear.
Je
m'
suis
fais
mal
en
m'envolant
I
hurt
myself
when
I
tried
to
fly,
Je
n'avais
pas
vu
le
plafond
de
verre
The
glass
ceiling,
I
did
not
spy.
Tu
me
trouvais
ennuyeux
si
je
t'aimais
à
ta
manière
You
found
me
boring,
if
I
loved
you
your
way,
you
sigh,
Si
je
t'aimais
à
ta
manière
If
I
loved
you
your
way,
I
cry,
Si
je
t'aimais
à
ta
manière
If
I
loved
you
your
way,
I
die.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
J'étais
censé
t'aimer
mais
j'ai
vu
l'averse
I
was
meant
to
love
you,
but
the
downpour
I
did
see,
J'ai
cligné
des
yeux
tu
n'étais
plus
la
même
I
blinked,
and
you
were
no
longer
the
same
to
me.
Est-ce
que
je
t'aime?
Do
I
love
you,
is
it
true?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
Est-ce
que
tu
m'aimes?
Do
you
love
me,
through
and
through?
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you.
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you,
it's
unclear,
J'sais
pas
si
je
t'aime
I
don't
know
if
I
love
you,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.