SONIK - Est-Ce Que Tu M'aimes ? (Pilule Bleue) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SONIK - Est-Ce Que Tu M'aimes ? (Pilule Bleue) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]




Est-Ce Que Tu M'aimes ? (Pilule Bleue) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]
Do You Love Me? (Blue Pill) [Sonik & Gon Haziri Unofficial Remix] [Maitre Gims]
J'ai retrouvé le sourire quand j'ai vu le bout du tunnel
My smile returned when I saw the tunnel's end,
nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle
Where will this game of man and woman transcend?
Du mâle et de la femelle
Of man and woman's blend.
On était tellement complices on a brisé nos complexes
We were so close, our anxieties we did mend.
Pour te faire comprendre t'avais juste à lever le cil
To understand you, a raised brow would send,
T'avais juste à lever le cil
Just a raised brow would transcend.
J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
I was ready to etch your image, with ink so black, beneath my lids,
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
To see you even in eternal sleep's bids,
Même dans un sommeil éternel
Even in eternal sleep it forbids,
Même dans un sommeil éternel
Even in eternal sleep it skids.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Pour t'éviter de souffrir je n'avais plus qu'à te dire je t'aime
To shield you from pain, all I had to say was "I love you" so,
Ça me fait mal de te faire mal je n'ai jamais autant souffert
Hurting you hurts me, such suffering I've never known.
Je n'ai jamais autant souffert
Such suffering I've never shown.
Quand je t'ai mis la bague au doigt je me suis passé les bracelets
When I placed the ring on your finger, I released my own,
Pendant ce temps le temps passe, et je subis tes balivernes
Meanwhile, time slips by, and I endure your silly drone,
Et je subis tes balivernes
And I endure your silly drone.
J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
I was ready to etch your image, with ink so black, beneath my lids,
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
To see you even in eternal sleep's bids,
Même dans un sommeil éternel
Even in eternal sleep it forbids,
Même dans un sommeil éternel
Even in eternal sleep it skids.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Je ne sais pas si je t'aime
I don't know if I love you, it's unclear,
Je ne sais pas si je t'aime
I don't know if I love you, my dear.
Je m' suis fais mal en m'envolant
I hurt myself when I tried to fly,
Je n'avais pas vu le plafond de verre
The glass ceiling, I did not spy.
Tu me trouvais ennuyeux si je t'aimais à ta manière
You found me boring, if I loved you your way, you sigh,
Si je t'aimais à ta manière
If I loved you your way, I cry,
Si je t'aimais à ta manière
If I loved you your way, I die.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
I was meant to love you, but the downpour I did see,
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
I blinked, and you were no longer the same to me.
Est-ce que je t'aime?
Do I love you, is it true?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
Est-ce que tu m'aimes?
Do you love me, through and through?
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you.
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you, it's unclear,
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you, my dear.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.