Sonnet Son - Close to Night - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sonnet Son - Close to Night




Close to Night
Close to Night
까만 어둠은 너의 눈을 가리고
Your dark eyes hold me captive in this night
곳을 잃은 나의 마음은 잠드네
My wandering heart finds solace in your sight
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
Close to night 기나긴 꿈에
Close to night, in dreams that linger long
어둠 부서진
My shattered heart beats to a mournful song
심장이
In this darkness, my soul cries out for you
Please, wake me up tonight
Please, wake me up tonight, I beg of you
Take on me 기억의 끝에
Take me with you, beyond memory's end
시간을 멈춰
Suspend this time, my love, my only friend
슬픔 갇혀 버린 나를 꺼내줘
Rescue me from this sorrow's cruel embrace
시든 꽃처럼 낡아버린 마음이
My heart, a wilted flower, yearns for your grace
조각달처럼 어둠 속을 비추네
Like a crescent moon, your light guides me through
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
우우우우
Ooooo
Close to night 기나긴 꿈에
Close to night, in dreams that linger long
어둠 부서진
My shattered heart beats to a mournful song
심장이
In this darkness, my soul cries out for you
Please, wake me up tonight
Please, wake me up tonight, I beg of you
Take on me 기억의 끝에
Take me with you, beyond memory's end
시간을 멈춰
Suspend this time, my love, my only friend
슬픔 갇혀 버린 나를 꺼내줘
Rescue me from this sorrow's cruel embrace
조각난 기억과
In fragmented memories, I seek your face
시려운 어둠 속에서
In this cold, dark void, I long for your embrace
언제쯤 새벽이 밝아올까
When will dawn break, my love, my guiding light?
Don't forget about me
Don't forget about me in this endless night
Close to night 기나긴 꿈에 (close to night)
Close to night, in dreams that linger long (close to night)
어둠 부서진 (부서진)
My shattered heart beats to a mournful song (shattered heart)
심장이
In this darkness, my soul cries out for you
Please, wake me up tonight (tonight)
Please, wake me up tonight (tonight)
Take on me 기억의 끝에
Take me with you, beyond memory's end
시간을 멈춰 (멈춰)
Suspend this time (suspend this time)
슬픔 갇혀 버린 나를 꺼내줘
Rescue me from this sorrow's cruel embrace





Writer(s): Hanye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.