Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come On Baby and Take a Walk
Komm schon Baby und mach einen Spaziergang
Come
On
Baby
And
Take
A
Walk
Track
18
2:
46
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
Track
18
2:46
Sonny
Boy
Williamson
I
(John
Lee)
Sonny
Boy
Williamson
I
(John
Lee)
(Sonny
Boy
Williamson
I)
(Sonny
Boy
Williamson
I)
Sonny
Boy
Williamson
- vcl
and
hca
Sonny
Boy
Williamson
- Gesang
und
Mundharmonika
With
Blind
John
Davis
- piano,
Big
Bill
Broonzy
- gtr
Mit
Blind
John
Davis
- Klavier,
Big
Bill
Broonzy
- Gitarre
Alfred
Elkins
- imitation
bass
Alfred
Elkins
- Imitationsbass
Recording:
Chicago,
July
30,
1942
Aufnahme:
Chicago,
30.
Juli
1942
Album:
Vol.
4 Document
Records
DOCD5058
Album:
Vol.
4 Document
Records
DOCD5058
Well,
now
got
a
li'l
whiskey
Nun,
jetzt
haben
wir
ein
bisschen
Whiskey
You
know
we
got
a
little
a
this,
too
Weißt
du,
wir
haben
auch
ein
bisschen
davon
Big
Bill
an
Sonny
Boy
Big
Bill
und
Sonny
Boy
They
play
the
blues
for
you
Sie
spielen
den
Blues
für
dich
But
c'mon
baby
n'
take
a
walk
Aber
komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
n'
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
n'
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
A-rock
this
old
joint,
now
Lass
uns
diese
alte
Bude
rocken,
jetzt
A-c'mon
babe
Ah,
komm
schon
Babe
An
let's
go
out
an
have
some
fun
Und
lass
uns
ausgehen
und
Spaß
haben
A-go
down
a
Mr.
Sife
Geh
runter
zu
Mr.
Sife
And
get
a
quart-a
51
Und
hol
einen
Quart
51
But
c'mon
baby
an
take
a
walk
Aber
komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
an
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
an
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
A-rock
this
old
joint,
now
Lass
uns
diese
alte
Bude
rocken,
jetzt
'Swing
Bill!'
'Swing,
Bill!'
'Bill,
now
where
you
got
your
honey
headin',
now?'
'Bill,
wo
willst
du
jetzt
mit
deiner
Süßen
hin?'
'Mr.
John,
I
wanna
see
you
have
a
good
time'
'Mr.
John,
ich
will
sehen,
dass
du
eine
gute
Zeit
hast'
'Give
me
some
ivory,
you
know
what
I
mean'
'Gib
mir
etwas
Elfenbein,
du
weißt,
was
ich
meine'
'Yeah,
yeah'
'Yeah,
yeah'
Ev'ry
morn'
before
breakfast
Jeden
Morgen
vor
dem
Frühstück
I
don't
her
awake
from
nine
to
ten
Ich
wecke
sie
nicht
auf
von
neun
bis
zehn
Lacey,
look
'cross
the
table
Lacey,
schau
über
den
Tisch
An
I
have
a
quart
of
51,
again
Und
ich
habe
wieder
einen
Quart
51
But
c'mon
baby
take
a
walk
with
me
Aber
komm
schon
Baby,
mach
einen
Spaziergang
mit
mir
C'mon
baby
n'
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
n'
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
Around
this
old
joint,
now
Um
diese
alte
Bude
herum,
jetzt
I
drink
a
quart
in
the
mo'nin
Ich
trinke
einen
Quart
am
Morgen
I
drink
a
quart
late
at
night
Ich
trinke
einen
Quart
spät
in
der
Nacht
If
I
don't
get
a
quart
three
times
a
day
Wenn
ich
nicht
dreimal
am
Tag
einen
Quart
bekomme
I
don't
sleep
right
Schlafe
ich
nicht
richtig
But
c'mon
baby
an
take
a
walk
Aber
komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
C'mon
baby
n'
take
a
walk
with
me
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
mit
mir
C'mon
baby
n'
take
a
walk
Komm
schon
Baby
und
mach
einen
Spaziergang
Around
this
old
joint,
now
Um
diese
alte
Bude
herum,
jetzt
'Come
on
Mr.
& Mrs.
Bass
Bob,
Joe
you
got
it'
'Komm
schon
Mr.
& Mrs.
Bass
Bob,
Joe,
du
hast
es
drauf'
'Yes,
shake-shake-shake-shake'
'Ja,
shake-shake-shake-shake'
'That's
why
you
got
your
pocket
always
hidden'
'Deshalb
hast
du
deine
Tasche
immer
versteckt'
'Bill,
now
let
me
blow
my
blues
a
little'
'Bill,
jetzt
lass
mich
meinen
Blues
ein
wenig
blasen'
Note-
Mr.
Sife's
or
liquor
store
name
may
be
off.
Hinweis
- Der
Name
von
Mr.
Sife
oder
des
Spirituosenladens
könnte
falsch
sein.
A
'quart
of
51'
might
be
a
brand
name,
'Fifty
One'
(or
proof).
Ein
'Quart
51'
könnte
ein
Markenname
sein,
'Fifty
One'
(oder
ein
Alkoholgehalt).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.