Paroles et traduction Sonny Boy Williamson - Decoration Day Blues No. 2
Decoration Day Blues No. 2
Грустные напевы Дня поминовения № 2
Peoples,
I
had
a
woman
Люди,
у
меня
была
женщина,
She
was
nice
a-lovin'
kind
to
me
in
ev'ryway
Она
была
милой,
любящей,
доброй
ко
мне
во
всех
отношениях.
Peoples,
I
had
a
woman
Люди,
у
меня
была
женщина,
She
was
nice
a-lovin'
kind
to
me
in
ev'ryway
Она
была
милой,
любящей,
доброй
ко
мне
во
всех
отношениях.
Lord,
but
she
died
an
left
me
Господи,
но
она
умерла
и
оставила
меня,
And
so
I
have
the
blues
on
ev'ry
Decoration
Day
now
И
теперь
у
меня
блюз
в
каждый
День
поминовения.
Lord,
as
I
was
standin'
around
her
bed
Господи,
когда
я
стоял
у
ее
постели,
These
are
the
last
words
my
baby
had
to
say
now
Вот
последние
слова,
которые
моя
малышка
сказала:
Lord,
as
I
was
standin'
around
her
bed
Господи,
когда
я
стоял
у
ее
постели,
These
is
the
last
words
my
baby
had
to
say
now
Вот
последние
слова,
которые
моя
малышка
сказала:
She
said,
'Sonny
Boy
I
want
you
to
bring
me
some
flowers
Она
сказала:
«Санни
Бой,
я
хочу,
чтобы
ты
приносил
мне
цветы
On-a
ev'ry
Decoration
Day'
В
каждый
День
поминовения».
So
sorry
to
see
her
leave
Так
жаль
видеть,
как
она
уходит,
I
just
hate
to
see
my
Lord,
take
away
now
Я
просто
ненавижу
видеть,
как
мой
Господь
забирает
ее.
So
sorry
see
her
leave
Так
жаль
видеть,
как
она
уходит,
I
just
hate
to
see
my
Lord,
take
away
Я
просто
ненавижу
видеть,
как
мой
Господь
забирает
ее.
Now
that's
why
you
hear
my
sing
the
blues
Вот
почему
ты
слышишь,
как
я
пою
блюз,
I
sing
'em
on
ev'ry
Decoration
Day
Я
пою
их
в
каждый
День
поминовения.
Ain't
we
havin'
a
good
time,
now?
Разве
мы
не
хорошо
проводим
время?
Missed
her
just
like
the
flower
that
comes
in
May
Скучаю
по
ней,
как
по
цветку,
который
приходит
в
мае.
Ain't
we
havin'
a
good
time,
now?
Разве
мы
не
хорошо
проводим
время?
Just
a-like
the
flower
that
comes
in
May
Прямо
как
цветок,
который
приходит
в
мае.
Now
I'll
always
remember
Теперь
я
всегда
буду
помнить,
I
won't
never
fo'get
Decoration
Day
now.
Я
никогда
не
забуду
День
поминовения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lee Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.