Paroles et traduction Sonny Boy Williamson - Shannon Street Blues
Shannon Street Blues
Блюз Улицы Шеннон
I
went
down
on
Shannon
Street
Пошёл
я
на
Шеннон-стрит,
Now
to
buy
some
alcohol
Купил
бутылочку
вина.
I
went
down
on
Shannon
Street
Пошёл
я
на
Шеннон-стрит,
Now
to
buy
some
alcohol
Купил
бутылочку
вина.
I
told
him
to
put
it
half-full
a-water
Просил
я
разбавить
водою,
But
they
didn't
put
it
in
any
drop
at
all
Но
ни
капли
не
налили
мне
туда.
So,
I
drunk
my
straight
whiskey
И
пил
я
виски
неразбавленным,
Now
an
I
staggered
on
in
the
street
По
улице
шатаясь
еле-еле.
So,
I
drink
my
straight
whiskey
И
пил
я
виски
неразбавленным,
Now
an
I
staggered
on
in
the
street
По
улице
шатаясь
еле-еле.
Now
but
my
head
got
so
heavy
Голова
совсем
тяжёлой
стала,
That
my
eyes
couldn't
even
give
a
peep
И
веки
глаз
сомкнулись
на
челе.
Lacey
tells
me,
'Papa,
papa'
Мне
Лэйси
говорит:
«О,
папочка,
Well,
you
ain't
no
good
at
all'
Ни
на
что
ты
не
годен,
милый
мой!»
Lacey
tells
me,
'Papa,
papa'
Мне
Лэйси
говорит:
«О,
папочка,
Well,
you
ain't
no
good
at
all'
Ни
на
что
ты
не
годен,
милый
мой!»
Now
she
say,
'You
don't
make
me
happy
«Ты
делаешь
меня
несчастною,
So
long
as
you
fool
with
this
alcohol'
Когда
вино
в
себя
всё
льёшь
и
льёшь».
Sometimes
I
tell
her,
'Oooh
А
я
ей
говорю:
«О,
Лэйси,
Lacey,
this
alcohol
is
killin'
me'
Вино
меня
погубит,
дорогая».
Sometimes
I
tell
her,
'Oooh
А
я
ей
говорю:
«О,
Лэйси,
Lacey,
this
alcohol
is
killin'
me'
Вино
меня
погубит,
дорогая».
Well,
now
they
told
me
if
I
didn't
quit
drinkin'
Ведь
мне
сказали,
если
не
оставлю,
In
some
lonesome
cemetery
I
would
be
На
кладбище
меня
в
могилу
сведут.
I
say,
'Lacey
baby,
won't
you
go
ridin'
Я
говорю:
«Поехали,
Лэйси,
Can
an
take
you
ridin'
wit'
me
in
my
car?'
Прокачу
тебя
с
ветерком».
I
say,
'Lacey,
baby
won't
you
go
ridin'
Я
говорю:
«Поехали,
Лэйси,
Can
an
take
you
ridin'
wit'
me
in
my
car?'
Прокачу
тебя
с
ветерком».
She
says,
'Sonny
Boy,
I'm
scared
you'll
get
a
drink
a-whiskey
Она
в
ответ:
«Боюсь,
ты
снова
выпьешь,
An
I'm
scared
that
we
won't
ride
very
fer.
И
далеко
нам
не
уехать
с
тобой».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Williamson Willie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.