Paroles et traduction Sonny Terry & Brownie McGhee - John Henry
When
John
Henry
was
a
little
baby
Когда
Джон
Генри
был
маленьким
ребенком
Sitting
on
his
daddy's
knee
Сидит
на
коленях
у
папы.
Pointed
he
figured
out
a
little
piece
of
steel
Он
указал
на
маленький
кусочек
стали.
Steel's
gonna
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord
Сталь
погубит
меня,
Господи,
Господи!
Steel's
gonna
be
the
death
of
me
Сталь
погубит
меня.
Well,
now
steel's
gonna
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord
Что
ж,
теперь
сталь
погубит
меня,
Господи,
Господи
Steel's
gonna
be
the
death
of
me
Сталь
погубит
меня.
John
Henry
told
his
captain
one
day
Однажды
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
'A
man
ain't
nothin'
but
a
man
- Мужчина
- это
всего
лишь
мужчина
.
Before
I
will
let
you
steam
drill
beat
me
down
Прежде
чем
я
позволю
тебе
паровую
дрель
сбей
меня
с
ног
Would
die
with
this
hammer
in
my
hand,
Lord,
Lord'
Я
бы
умер
с
этим
молотом
в
руке,
Господи,
Господи...
Die
with
this
hammer
in
my
hand
Умри
с
этим
молотом
в
моей
руке.
I
would
die
with
this
hammer
in
my
hand,
Lord,
Lord,
Я
умру
с
этим
молотом
в
руке,
Господи,
Господи!
Die
with
this
hammer
in
my
hand
Умри
с
этим
молотом
в
моей
руке.
John
Henry
had
a
little
woman
У
Джона
Генри
была
маленькая
женщина.
Her
name
was
Polly
Ann
Ее
звали
Полли
Энн.
John
Henry
got
sick
and
had
to
go
to
bed
Джон
Генри
заболел
и
ему
пришлось
лечь
в
постель
You
know
Polly,
she
drove
steel
like
a
man,
Lord,
Lord
Ты
знаешь
Полли,
она
управляла
Сталью,
как
мужчина,
Боже,
Боже
Polly,
she
drove
steel
like
a
man
Полли,
она
управляла
Сталью,
как
мужчина.
How
she
drive?
John
Henry
drivin'
on
the
right
hand
side
Как
она
водит
машину?
- Джон
Генри
ведет
машину
справа.
Steam
drill
drivin'
on
the
left
Паровая
дрель
едет
слева.
Before
I
will
let
your
steam
drill
beat
me
down
Прежде
чем
я
позволю
твоей
паровой
дрели
сбить
меня
I
will
drive
my
poor
self
to
death,
Lord,
Lord
С
ног,
я
доведу
себя
до
смерти,
Господи,
Господи
Drive
my
poor
self
to
death
Доведи
меня,
бедняжку,
до
смерти.
John
Henry
drove
steel
on
the
Southern
Джон
Генри
гнал
сталь
на
юг.
He
drove
steel
on
the
C&O.
Он
водил
сталь
на
C&O.
He
drove
steel
for
that
Big
Ben
Tunnel
Он
гнал
сталь
для
туннеля
Биг
Бен.
Steel
drivin'
kill
John
you
know,
steel
drivin'
kill
John
you
know
Steel
Driving
'kill
John
you
know,
steel
Driving'
kill
John
you
know
Well,
now
steel
drivin'
kill
John
you
know,
Lord,
Lord
Ну,
а
теперь
сталь
гонит
убить
Джона,
ты
же
знаешь,
Господи,
Господи
Steel
drivin'
kill
John
you
know
Стальной
привод
убивает
Джона,
ты
же
знаешь
Some
says
John
Henry
was
born
in
Texas
Говорят,
Джон
Генри
родился
в
Техасе.
Some
people
thinks
he
was
born
in
Maine
Некоторые
считают,
что
он
родился
в
штате
Мэн.
John
Henry
was
born
down
in
Tennessee
Джон
Генри
родился
в
Теннесси.
He
was
a
leader
of
a
steel-driving-gang,
Lord,
Lord
Он
был
предводителем
банды
сталеваров,
Боже,
Боже!
Leader
of
a
steel-driving-gang
Предводитель
банды,
разъезжающей
на
сталелитейных
машинах.
Was
a
leader
of
a
steel-driving-gang,
Lord,
Lord
Был
вожаком
банды
сталеваров,
Боже,
Боже!
Leader
of
a
steel-driving-gang
Предводитель
банды,
разъезжающей
на
сталелитейных
машинах.
Well,
the
captain
loved
to
see
John
Henry
Что
ж,
капитан
любил
смотреть
на
Джона
Генри.
One
of
all
loved
to
hear
him
sing
Один
из
всех
любил
слушать,
как
он
поет.
But
most
of
all
that
the
paymaster
loved
Но
больше
всего
это
нравилось
казначею.
He
just
loved
to
get
John
Henry's
hammer
ring
Он
просто
обожал
получать
кольцо
с
молотком
Джона
Генри.
He
just
loved
to
get
John
Henry's
hammer
ring
Он
просто
обожал
получать
кольцо
с
молотком
Джона
Генри.
He
just
loved
to
get
John
Henry's
hammer
ring,
Lord,
Lord,
Он
просто
обожал
получать
кольцо
с
молотком
Джона
Генри,
Боже,
Боже!
Loved
to
get
John
Henry's
hammer
ring
Обожал
получать
кольцо
с
молотком
Джона
Генри.
They
carried
John
Henry
on
the
mountain
Они
несли
Джона
Генри
на
гору.
Upon
a
mountain
so
high
На
такой
высокой
горе
...
Last
words
I
heard
that
poor
boy
say
Последние
слова,
которые
я
слышал
от
этого
бедного
мальчика.
Give
me
a
cool
drink
of
water
'fore
I
die
Дай
мне
глоток
прохладной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Give
me
a
cool
drink
of
water
'fore
I
die
Дай
мне
глоток
прохладной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Give
me
a
cool
drink
of
water
'fore
I
die
Дай
мне
глоток
прохладной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Well,
they
carried
John
Henry's
body
to
the
White-house
Тело
Джона
Генри
отнесли
в
Белый
дом.
And
they
laid
it
in
the
sand
И
они
положили
его
на
песок.
Every
time
a
locomotive
follows
go
rollin'
by
Каждый
раз,
когда
Локомотив
следует
за
тобой,
он
катится
мимо.
They
say,
yonder
lays
a
steel-drivin'
man
Говорят,
вон
там
лежит
человек,
гоняющий
сталь.
Well,
now
yonder
lays
a
steel-drivin'
man
Что
ж,
теперь
вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью.
They
say
yonder
lays
a
steel-drivin'
man
Говорят,
вон
там
лежит
человек,
гоняющий
сталь.
Yonder
lays
a
steel-drivin'
man
Вон
там
лежит
человек,
управляющий
сталью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert C. Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.