Sonoko Inoue - テレパシー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sonoko Inoue - テレパシー




テレパシー
Telepathy
ねえ会いたいよ静かに瞳閉じて
Darling, I long to see you; close your eyes and listen.
気づいてくれるといいな
I hope you can sense it,
どんな遠くでも
No matter how far apart we are,
綺麗な星に手を伸ばして送ってるよ
I reach for a beautiful star and send my love,
君に届け好きのテレパシー
Delivered to you through my telepathic signal.
バイトはもう終わったかな?
Have you finished work for the day?
頑張ってるの知ってる
I know you've been working hard,
だからさ
So I've refrained from texting you.
やたら連絡するのヤだし
Instead, I'm sending you my thoughts,
空にひとりごとポツリ
Whispers into the empty air,
君の前じゃ言えないことも
Things I can't always say to you in person.
こんな時なら私
When I'm like this, I feel open,
素直に何でも言えちゃうよ
Free to express my every thought.
寝癖直したつもりでも
I try to fix my bedhead, but
ハネてるとこが好き
I love the way it sticks up.
はんぶんこして大きいほう
You always give me the bigger half,
くれるとこが好き
And it makes me smile.
ケンカした後はすぐに
After we argue, you quickly
甘えてくるとこが好き
Come back to me and act cute.
ねえ会いたいよ静かに瞳閉じて
Darling, I long to see you; close your eyes and listen.
気づいてくれるといいな
I hope you can sense it,
どんな遠くても
No matter how far apart we are,
綺麗な星に手を伸ばして送ってるよ
I reach for a beautiful star and send my love,
君に届け好きのテレパシー
Delivered to you through my telepathic signal.
あのドラマは今夜だよね
That drama is on tonight, isn't it?
きっと君も見るんでしょ?
I bet you'll be watching it.
それとも
Unless, of course,
疲れて眠り込んじゃうかな?
You fall asleep from exhaustion.
電気つけっぱなしでさ
I'd love to be there,
君のそばにいつもいたい
Just to be near you,
そんな願いがはやく
And I hope that wish
近い未来に叶いますように
Will come true soon.
帰り道はなぜか歌うとこが好き
I love the way you sing on your way home.
落ち込んでるとキスをくれるとこが好き
I love the way you kiss me when I'm feeling down.
呼び捨ての後は決まって
After you call me by my first name,
照れちゃってるとこが好き
Your cheeks always turn red.
ねえ会いたいよ静かに瞳閉じて
Darling, I long to see you; close your eyes and listen.
気づいてくれるといいな
I hope you can sense it,
どんな遠くても
No matter how far apart we are,
綺麗な星に手を伸ばして送ってるよ
I reach for a beautiful star and send my love,
君に届け好きのテレパシー
Delivered to you through my telepathic signal.





Writer(s): 井上 苑子, 永野 小織, 井上 苑子, 永野 小織


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.