Paroles et traduction Sonoko Inoue - ファンタジック
ファンタジックな
恋をして
今も
君が見れない
Love
is
like
a
fantasy,
and
I
still
can't
see
you,
写真の向こうで
笑う君と
冬の部屋で
一人
You
smile
in
the
photograph,
while
I'm
alone
in
the
winter
room,
髪を切っても
恋の歌
止まることさえ
知らないで
Even
as
I
cut
my
hair,
the
love
songs
never
stop,
何もない日々と
失敗の染み
ばかり数えて
I
keep
counting
the
empty
days
and
the
stains
of
my
failures,
ねぇ
ほんの小さな灯りも
僕の胸は
覚えてる
Hey,
my
heart
still
remembers
that
tiny
spark,
君が言った
君が言ったんだよ
You
told
me,
you
told
me:
慣れない笑顔も
無理した優しさも
全部
人生だ
Even
your
awkward
smiles
and
unnatural
kindness
are
part
of
life.
春を待った
ただ舞った花びらを
掬い取った
I
waited
for
spring,
dancing
with
petals,
色付いてく
空の色に
ずっと
見惚れていたこと
I
was
entranced
by
the
changing
colors
of
the
sky,
夢のようでした
It
was
like
a
dream.
忘れたいこと
ばっかりで
君の顔が
見えない
The
things
I
want
to
forget
haunt
me,
hiding
your
face
from
me,
目線より
高く積み上げた
想い出しか
見えない
And
the
memories
I
piled
up
higher
than
my
gaze,
blocking
me,
髪を切っても
恋心
冷めることさえ
知らないで
Even
as
I
cut
my
hair,
I
can't
let
go
of
the
heartache,
うな垂れた前髪の奥に
また君が
散らつく
Under
my
bangs,
I
see
you
scattered
again.
ねぇ
一瞬の光を見たんだ
あの日
君の眼の奥で
Hey,
I
caught
a
glimpse
of
light,
in
your
eyes
that
day,
君を知った
春が舞ったんだよ
I
met
you
in
the
dancing
spring,
切ないも
愛も
憂いも
この歌で
全部
言いたいよ
I
want
to
sing
of
sorrow,
love,
and
worry
in
this
song,
花が散って
ただ落ちた花びらを
救い取った
Flowers
fell,
and
I
saved
the
petals,
色付いていく
その淡さに
ずっと
君を重ねてる
Their
fading
colors
remind
me
of
you.
君の色は
あの花びらの色だ
Your
color
is
the
color
of
those
petals,
僕の色は
所詮
君の色だったんだ
My
color
was
always
yours,
何でもいいんだよ
今更
変われないんだよ
It
doesn't
matter,
because
I
can't
change
anything,
優しさばかりが
傷になっていく
The
kindness
only
turns
into
wounds,
想い出ばかりが
歌になっていく
The
memories
only
become
songs,
君が言った
ただ
笑ったんだよ
You
simply
said,
laughing:
慣れない笑顔も
無理した優しさも
全部
人生だ
Even
your
awkward
smiles
and
unnatural
kindness
are
part
of
life.
春を待って
君を待って
I
waited
for
spring,
I
waited
for
you,
花が舞った
君を知ったんだよ
Flowers
danced,
that's
when
I
met
you,
この恋も
想い出も
愛も
優しさも
全部
歌いたいよ
I
want
to
sing
of
this
love,
these
memories,
this
kindness,
春を舞った
ただ舞った花びらを
掬い取った
Flowers
danced,
dancing
petals,
色付いてく
君の顔に
ずっと
見惚れていたこと
I
was
mesmerized
by
your
changing
face,
夢のようでした
春のようでした
It
was
like
a
dream,
like
spring.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N-buna, 井上 苑子, n−buna, 井上 苑子
Album
ファンタジック
date de sortie
29-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.