Paroles et traduction Sonora Carruseles - La Calle Está Durísima
La Calle Está Durísima
The Street Is Very Hard
En
una
guerra
el
factor
sorpresa
es
de
las
cosas
más
peligrosas
In
a
war
the
surprise
factor
is
one
of
the
most
dangerous
things
Quienes
vivimos
en
la
calle
sabemos
y
entendemos
Those
of
us
who
live
on
the
street
know
and
understand
Que
es
mejor
vivir
en
guerra,
que
en
paz
That
it
is
better
to
live
in
war,
than
in
peace
Por
que
en
guerra
se
juega
vivo
y
en
paz
se
juega
muerto
Because
in
war
you
play
alive
and
in
peace
you
play
dead
Quienes
aprendemos
que
a
veces
un
problema
solo
se
acaba
con
muerte
Those
of
us
who
learn
that
sometimes
a
problem
only
ends
with
death
Hemos
salido
noche,
tras
noche
en
busca
de
más
We've
been
out
night
after
night
looking
for
more
Nosotros
trazamos
la
linea
de
fuego,
categoría
y
tormenta
We
draw
the
line
of
fire,
category
and
storm
Son
balas
y
pasan
tan
cerca
que
puedes
oírlas
gritándote
al
oído
They're
bullets
and
they
pass
so
close
you
can
hear
them
screaming
in
your
ear
No
te
di,
pero
detrás
de
ti
vienen
30
I
didn't
hit
you,
but
behind
you
come
30
Detonaciones
a
diestra
y
siniestra,
como
en
africanos
con
tambores
Detonations
left
and
right,
as
in
Africans
with
drums
Dile
a
tu
santero
de
la
espalda
abierta
en
rayos
y
muñecos
de
rodio
Tell
your
santero
of
the
open
back
in
rays
and
rhodium
dolls
Que
mi
palo
va
a
poner
en
ridículo
sus
caracoles
That
my
stick
is
going
to
make
a
fool
of
his
snails
Nosotros
somos
demonios!
We
are
demons!
La
calle
esta
a
vapor,
no
me
envuelvo
ni
me
olvido
el
malianteo
The
street
is
steaming,
I
don't
get
wrapped
up
or
forget
the
malianteo
Hay
que
estar
pendientes
a
los
carros
feos
You
have
to
be
aware
of
the
ugly
cars
Que
esto
se
puso
mucho
peor,
te
la
busca
y
te
bajamos
el
dedo
That
this
got
a
lot
worse,
he's
looking
for
her
and
we
put
your
finger
down
No
creemos
en
palabras
ni
en
rodeos,
evita
el
fantasmeo
We
do
not
believe
in
words
or
in
detours,
avoid
the
ghosting
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
is
bulletproof
here
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
En
la
mesa,
mientras
empacan
hacen
los
cuentos
y
los
empatan
No
one!
It's
bulletproof
at
the
table,
while
packing
they
do
the
stories
and
tie
them
Hablan
mierda
de
mi
y
de
mi,
como
si
los
bochinches
matan
They
talk
shit
about
me
and
me,
as
if
the
bochinches
kill
Ellos
tratan
de
sonar
como
si
atacan
cuando
sacan
They
try
to
sound
like
they
attack
when
they
take
out
Sabiendo
que
si
yo
saco
suena
plack
plack
plack
Knowing
that
if
I
pull
out
sounds
plack
plack
plack
Algunas
moscas,
están
mezclando
el
agua
con
la
boca
Some
flies,
they
are
mixing
the
water
with
their
mouth
Y
la
40
tiene
el
peine
de
50
con
el
rabo
de
langosta
And
the
40th
has
the
50th
comb
with
the
lobster
tail
Anastasia
con
el
cuento
de
payaso
y
acrobacia
me
le
meto
para
la
casa
Anastasia
with
the
clown
and
acrobatics
story
I
put
her
in
for
the
house
Y
cogen
tiros
plaw!
anastasia
del
techo
And
they
take
shots
plaw!
anastasia
from
the
ceiling
Así
te
escondas
con
el
pote
a
la
redonda
So
you
hide
with
the
pot
around
En
en
el
Honda
vamos
a
calentarte
como
tenedor
en
microondas
In
in
the
Honda
we
are
going
to
warm
you
up
like
a
fork
in
microwave
Sin
enganche,
no
va
haber
plancha
que
te
planche
Without
a
hitch,
there
will
be
no
iron
to
iron
you
Cuando
te
estrujemos
y
todas
las
butacas
se
manchen
When
we
squeeze
you
and
all
the
seats
get
dirty
Pisa
off
pero
vamos
a
bajarte
e
botón
para
on
Step
off...
but
let's
get
you
down
and
button
to
on...
Los
virus
de
mis
temas
se
comen
la
maicrosoft
The
viruses
in
my
themes
are
eating
the
maicrosoft
Saca
el
clock
clock
para
que
a
segures
el
disco
duro
Take
out
the
clock
clock
to
secure
the
hard
drive
La
40
sin
seguro
y
mis
días
siguen
oscuros
The
40th
without
insurance
and
my
days
are
still
dark
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
is
bulletproof
here
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
La
calle
esta
de
pesadilla,
todo
mundo
patina
en
la
arenilla
No
one!
It's
bulletproof
The
nightmare
East
Street,
everybody
skates
in
the
sand
Los
marcas
millas
están
sin
aguja,
ni
manecillas
The
mile
markers
are
without
a
needle,
no
hands
El
desespero
vienen
con
sacapuntas
los
lapiceros
Despair
comes
with
pencil
sharpeners
Para
que
cuando
manden,
se
caigan
segundos
y
terceros
So
that
when
they
send,
second
and
third
fall
Luego
viro
y
le
paso
el
paño
por
encima
güiro
Then
I
turn
and
pass
the
cloth
over
güiro
Se
la
echo
a
dentro
del
carro,
para
que
digan:
I
throw
it
into
the
car,
so
they
say:
El
mismo
se
dio
los
tiros!
He
took
the
shots
himself!
Acaba
de
chambiar,
la
puse
en
tu
falda
She
just
changed,
I
put
her
in
your
skirt
Para
escuchar
cuando
la
gente
diga
To
listen
when
people
say
Que
no
le
dio
Benny
para
tirar
That
he
didn't
give
Benny
to
throw
Soy
el
trofeo
del
torneo,
me
siguen
bajando
el
dedo
I'm
the
trophy
of
the
tournament,
they
keep
putting
my
finger
down
Hablando
mierda,
el
tarareo
y
no
se
trepan
par
el
trineo
Talking
shit,
humming
and
not
climbing
for
the
sleigh
Porque
soy
artista
y
puede
que
se
lo
lleve
los
feos
Because
I'm
an
artist
and
may
be
taken
by
the
ugly
Y
yo
loco
de
que
hagan
algo
y
dejen
el
mareo
And
I'm
crazy
for
them
to
do
something
and
stop
the
dizziness
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
is
bulletproof
here
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Randy
Almanzar
The
street
is
bad,
bad
thoughts
are
cornering
me
Randy
Almanzar
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
No
one!
It
is
bulletproof
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Maldando, Roberto Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.