Sonora Matancera - Quemame los Ojos - traduction des paroles en allemand

Quemame los Ojos - Sonora Matanceratraduction en allemand




Quemame los Ojos
Verbrenne meine Augen
Deja que tus ojos me vuelvan a mirar,
Lass deine Augen mich noch einmal anblicken,
Deja que mis labios te vuelvan a besar,
Lass meine Lippen dich noch einmal küssen,
Deja que tus besos auyenten las tristesas,
Lass deine Küsse die Traurigkeit vertreiben,
Que noche tras noche me hacen llorar.
Die Nacht für Nacht mich weinen lässt.
Deja que la luz retorne a mi alma
Lass das Licht in meine Seele zurückkehren,
Para que lo triste se marche de mi,
Damit das Traurige von mir geht,
Dejame sentirme dormido en tus brazos,
Lass mich in deinen Armen eingeschlafen sein,
Para que mi ser se llene de ti.
Damit mein Wesen sich mit dir füllt.
Deja que mis sueños se aferren a tu pecho,
Lass meine Träume sich an deine Brust klammern,
Para que te cuenten cuan grande es mi dolor,
Damit sie dir erzählen, wie groß mein Schmerz ist,
Dejame estujarte con este loco amor,
Lass mich dich umarmen mit dieser verrückten Liebe,
Que me tiene al borde de la desolación.
Die mich an den Rand der Verzweiflung bringt.
Deja que mis manos no sientan el frío,
Lass meine Hände die Kälte nicht fühlen,
El frío terrible de la soledad,
Die furchtbare Kälte der Einsamkeit,
Quemame los ojos si es preciso viva,
Verbrenne meine Augen, wenn nötig, lebendig,
Pero nunca digas que no volverás.
Aber sage niemals, dass du nicht zurückkehrst.
Deja que mis sueños se aferren a tu pecho,
Lass meine Träume sich an deine Brust klammern,
Para que te cuenten cuan grande es mi dolor,
Damit sie dir erzählen, wie groß mein Schmerz ist,
Dejame estujarte con este loco amor,
Lass mich dich umarmen mit dieser verrückten Liebe,
Que me tiene al borde de la desolación.
Die mich an den Rand der Verzweiflung bringt.
Deja que mis manos no sientan el frío,
Lass meine Hände die Kälte nicht fühlen,
El frío terrible de la soledad,
Die furchtbare Kälte der Einsamkeit,
Quemame los ojos si es preciso viva,
Verbrenne meine Augen, wenn nötig, lebendig,
Pero nunca digas que no volveras.
Aber sage niemals, dass du nicht zurückkehrst.





Writer(s): Valdez Navarro Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.