Paroles et traduction Sonora Ponceña - Espuma Y Arena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espuma Y Arena
Пена и песок
Aunque
siempre
me
veas
Даже
если
ты
всегда
видишь
меня
Con
una
flor
en
veda
С
запретным
цветком,
Rompiendo
abecedario
Нарушающим
все
правила,
Contra
viento
y
marea
Идущим
против
ветра
и
волн,
No
creas
que
mís
manos
Не
думай,
что
мои
руки
Despedazan
florestas
Уничтожают
леса,
Despedazan
florestas
Уничтожают
леса.
Aunque
sienta
deseos
Даже
если
я
чувствую
желание
De
odiar
hasta
que
muera
Ненавидеть
до
самой
смерти
La
angustia
inevitable
Неизбежную
тоску
De
tu
cara
perfecta
Твоего
совершенного
лица,
No
creas
que
mí
odio
Не
думай,
что
моя
ненависть
Es
el
odio
de
veras
Настоящая,
Es
tan
solo
el
intento
Это
всего
лишь
попытка
De
caer
en
tu
hoguera
Упасть
в
твой
огонь
Y
de
quemar
conmigo
И
сжечь
вместе
с
собой
Tu
soledad
enferma
Твое
больное
одиночество.
Quiero
verte
reír
Я
хочу
видеть
твой
смех,
Mujer
de
mi
experiencia
Женщина
моего
опыта,
Desordenada,
libre
Беспорядочная,
свободная,
Cayendo
con
tu
estrella
Падающая
со
своей
звездой
Hacia
donde
las
cosas
Туда,
где
вещи
Para
siempre
no
pesan
Навсегда
теряют
свой
вес.
Quiero
verte
surgir
Я
хочу
видеть
тебя
восходящей,
Como
la
Luna
llena
Как
полная
луна
En
el
brillo
de
un
charco
В
блеске
лужи
Después
de
la
tormenta
После
грозы,
Tendida
en
el
asfalto
Лежащей
на
асфальте
Y
en
todas
las
aceras
И
на
всех
тротуарах.
Olvidemos
un
poco
Давай
забудем
немного
Lo
que
nos
desespera
То,
что
нас
отчаивает.
Que
se
convierta
el
mundo
Пусть
мир
превратится
En
espuma
y
arena
В
пену
и
песок,
En
espuma
y
arena,
tú
vez
В
пену
и
песок,
видишь
ли,
En
espuma
y
arena
В
пену
и
песок.
Que
se
convierta
el
mundo,
caramba
Пусть
мир
превратится,
чёрт
возьми,
En
espuma
y
arena
В
пену
и
песок,
En
espuma
y
arena,
tu
vez
В
пену
и
песок,
видишь
ли,
En
espuma
y
arena
В
пену
и
песок.
Que
se
convierta
el
mundo,
caramba
Пусть
мир
превратится,
чёрт
возьми,
En
espuma
y
arena
В
пену
и
песок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luis Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.