Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
un
huracán
que
destroza
todo
lo
que
encuentra
al
paso
Wie
ein
Hurrikan,
der
alles
zerstört,
was
ihm
in
den
Weg
kommt
Llegaste
tu
causando
un
desastre
en
mi
corazón
Kamst
du
und
richtetest
ein
Chaos
in
meinem
Herzen
an
Me
sorprendiste,
precisamente
la
mala
ocasión
Du
überraschtest
mich
genau
zum
falschen
Zeitpunkt
Sin
darme
cuenta
te
hiciste
dueño
de
la
situación.
Ohne
es
zu
merken,
wurdest
du
zum
Herr
der
Lage.
Y
hoy
solo
quedan
restos
de
un
amor
vivido
Und
heute
bleiben
nur
Trümmer
einer
gelebten
Liebe
Un
corazón
destruido,
pena,
tristeza
y
dolor.
Ein
zerstörtes
Herz,
Schmerz,
Trauer
und
Leid.
Y
que
mas
queda,
tratar
de
reconstruir
Was
bleibt
noch?
Zu
versuchen,
alles
wiederaufzubauen,
Todo
aquello
que
perdí,
en
un
terrible
huracán.
Was
ich
in
einem
schrecklichen
Hurrikan
verlor.
* Un
huracán
fue
tu
amor,
que
destrozo
mi
querer.
(Se
repite)
* Ein
Hurrikan
war
deine
Liebe,
die
mein
Fühlen
zerstörte.
(Wiederholt)
Yo
le
di
toda
mi
vida
yo
le
di
todo
mi
amor
Ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben,
ich
gab
dir
meine
ganze
Liebe
Hay
total
si
lo
hubiera
sabido
no
fuera
así.
Ach,
hätte
ich
das
gewusst,
wäre
es
nicht
so
gekommen.
Si
en
las
cosas
de
la
vida
todo
tiene
su
final
ya
ud
paso.
Denn
im
Leben
hat
alles
sein
Ende
– du
bist
schon
gegangen.
* Fuiste
huracán
tu
para
mi
solo
un
desastre
yo
soy
sin
ti
(Se
repite)
* Du
warst
ein
Hurrikan,
für
mich
nur
ein
Desaster,
ich
bin
nichts
ohne
dich
(Wiederholt)
Has
matado
una
ilusión
sincera
has
desecho
sueños
y
quimeras.
Du
hast
eine
aufrichtige
Illusion
getötet,
Träume
und
Wunschvorlagen
zunichte
gemacht.
Te
lo
digo
cariñito
y
te
lo
vuelvo
a
repetir
en
las
cosas
de
la
vida
todo
tiene
que
acabar
Ich
sag’s
dir,
Kleines,
und
wiederhole
es:
Im
Leben
muss
alles
zu
Ende
gehen.
Fuiste
huracán
solo
un
desastre
yo
soy
sin
ti.
Du
warst
ein
Hurrikan,
nur
ein
Desaster,
ich
bin
nichts
ohne
dich.
* Fuiste
huracán
tu
para
mi
(Se
repite)
* Du
warst
ein
Hurrikan,
für
mich
(Wiederholt)
Y
el
tiempo
que
yo
perdí
Und
die
Zeit,
die
ich
verschwendet
hab’,
Hay
cariñito
te
lo
debo
todo
a
ti.
Ach,
Kleines,
verdanke
ich
alles
dir.
Porque
sino
me
quieres
porque
preguntas
por
mi.
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
warum
fragst
du
nach
mir?
Ya
no
te
quiero
vete
por
Dios.
Ich
will
dich
nicht
mehr,
geh,
um
Himmels
willen.
Yo
te
lo
digo
todo
tiene
que
acabar.
Ich
sag’
dir:
Alles
muss
enden.
Viento
huracanado
se
fue
pa
otro
lado.
Der
Orkanwind
ist
woanders
hin
gezogen.
Todo
fue
mentira
Alles
war
Lüge.
Hay
total
para
que,
total
para
nada
Ach,
wozu
noch?
Wozu
überhaupt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orlando Barroso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.