Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
vivo
procurando
encontrar.
Ich
suche
ständig
nach
jemandem.
Alguien
que
me
acompañe
en
mi
dolor.
Der
mich
in
meinem
Schmerz
begleitet.
Y
no
consigo
hallar,
mi
propio
yo.
Und
finde
nicht
einmal
mein
eigenes
Ich.
La
vida
se
paró,
para
mí.
Das
Leben
steht
still
für
mich.
No
entiendo
para
que,
debo
reír.
Ich
verstehe
nicht,
warum
ich
lachen
soll.
Si
está
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
La
luz
negra
de
un
destino
cruel.
Das
schwarze
Licht
eines
grausamen
Schicksals.
Ilumina
el
escenario
de
horror.
Erleuchtet
die
Bühne
des
Horrors.
Donde
estoy
desempeñando
el
papel.
Auf
der
ich
die
Rolle
spiele.
Del
payaso
de
amor.
Des
Clowns
der
Liebe.
La
vida
se
paró
para
mí.
Das
Leben
steht
still
für
mich.
No
entiendo
para
que,
debo
reír.
Ich
verstehe
nicht,
warum
ich
lachen
soll.
Si
está
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
Si
está
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
Luz
negra
que
iluminas
en
la
noche.
De
mi
penumbra.
Schwarzes
Licht,
das
du
in
der
Nacht
meiner
Dunkelheit
leuchtest.
Pero
que
obscuridad.
Aber
welche
Finsternis.
Porque
tanta
soledad.
Warum
so
viel
Einsamkeit.
Si
lo
que
quiero
en
la
vida
es
solo
tranquilidad.
Wenn
ich
im
Leben
nur
Frieden
will.
Luz
negra
que
iluminas
en
la
noche.
De
mi
penumbra.
Schwarzes
Licht,
das
du
in
der
Nacht
meiner
Dunkelheit
leuchtest.
Soy
el
payaso
de
amor.
Ich
bin
der
Clown
der
Liebe.
De
un
escenario
de
horror.
Auf
einer
Bühne
des
Horrors.
Sonrisa
franca
en
mis
labios.
Ein
aufrichtiges
Lächeln
auf
meinen
Lippen.
Llanto
y
pena
en
mi
interior.
Tränen
und
Schmerz
in
meinem
Inneren.
Luz
negra
que
iluminas
en
la
noche.
De
mi
penumbra.
Schwarzes
Licht,
das
du
in
der
Nacht
meiner
Dunkelheit
leuchtest.
Esa
luz
negra
que
ilumina
mi
camino.
Dieses
schwarze
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt.
Y
que
se
aferra
a
mi
vida.
Und
sich
an
mein
Leben
klammert.
Presagiando
cruel
destino.
Si...
Ein
grausames
Schicksal
vorausahnend.
Ja...
Luz
negra
que
iluminas
en
la
noche.
De
mi
penumbra.
Schwarzes
Licht,
das
du
in
der
Nacht
meiner
Dunkelheit
leuchtest.
Bonito
color,
pero
no
me
alumbra.
Schöne
Farbe,
aber
es
erleuchtet
mich
nicht.
Bonito,
Bonito...
Schön,
schön...
La
luz
negra
para
mí,
si
esta
cerca
mi
fin.
Das
schwarze
Licht
für
mich,
wenn
mein
Ende
naht.
Al
mal
tiempo,
buena
cara
mira,
hay
que
aprender
a
vivir.
In
schweren
Zeiten,
ein
Lächeln,
man
muss
leben
lernen.
La
luz
negra
para
mí,
si
esta
cerca
mi
fin.
Das
schwarze
Licht
für
mich,
wenn
mein
Ende
naht.
A
cada
santo
una
vela
y
luz
negra
para
mí.
Für
jeden
Heiligen
eine
Kerze
und
schwarzes
Licht
für
mich.
La
luz
negra
para
mí,
si
esta
cerca
mi
fin.
Das
schwarze
Licht
für
mich,
wenn
mein
Ende
naht.
Prefiero
una
y
mil
veces
que
se
valla
y
que
se
aleje
de
mí.
Ich
würde
tausendmal
lieber,
dass
es
geht
und
sich
von
mir
entfernt.
La
luz
negra
para
mí,
si
esta
cerca
mi
fin.
Das
schwarze
Licht
für
mich,
wenn
mein
Ende
naht.
Yo
tenía
una
luz
que
me
alumbraba
y
venia
la
risa
y
la
apagaba.
Ich
hatte
ein
Licht,
das
mich
erleuchtete,
doch
das
Lachen
kam
und
löschte
es.
Ave
María
que
obscuridad...
Ave
Maria,
welche
Finsternis...
Si
esta
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
Luz
negra,
Luz
negra,
Luz
negra,
Luz
negra.
Schwarzes
Licht,
Schwarzes
Licht,
Schwarzes
Licht,
Schwarzes
Licht.
Si
esta
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
En
mi
triste
caminar.
Auf
meinem
traurigen
Weg.
Si
esta
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
Solamente
una
luz
negra.
Nur
ein
schwarzes
Licht.
Si
esta
cerca
mi
fin.
Wenn
mein
Ende
naht.
Ay
por
siempre
me
alumbrará.
Ach,
es
wird
mich
für
immer
erleuchten.
"Palabras
con
luz
de
Tite
Curet
Alonso".
"Worte
mit
dem
Licht
von
Tite
Curet
Alonso".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tite Curet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.