Sonora Ponceña - Remembranzas - traduction des paroles en allemand

Remembranzas - Sonora Ponceñatraduction en allemand




Remembranzas
Erinnerungen
Remembranzas de un pasado que ha empezado ayer
Erinnerungen an eine Vergangenheit, die gestern begann
Después de tantos años de verdadera unidad
Nach so vielen Jahren wahrer Einheit
Que si pudimos llegar más no logramos hacer
Dass wir es hätten schaffen können, aber es nicht erreicht haben
Porque fue más fácil destruir que fortalecer
Weil es leichter war zu zerstören als zu stärken
Tu que si, yo que no, tu que no, yo que si
Du sagtest ja, ich nein, du nein, ich ja
Pero la verdad nunca apareció
Aber die Wahrheit kam nie ans Licht
Fuimos veleros sin rumbo que en alta mar naufragó
Wir waren Segelschiffe ohne Kurs, die auf hoher See Schiffbruch erlitten
Porque faltó un capitán para llevar el timón
Weil ein Kapitän fehlte, um das Steuer zu führen
Y en una roca de mármol nuestro epitafio quedó
Und auf einem Marmorfelsen blieb unsere Grabinschrift
Que si pudimos llegar más no logramos hacer
Dass wir es hätten schaffen können, aber es nicht erreicht haben
Porque fue más fácil destruir que fortalecer
Weil es leichter war zu zerstören als zu stärken
Ya no existe amor todo fue ilusión
Es gibt keine Liebe mehr, alles war Illusion
Murieron las esperanzas triunfó la desilusión
Die Hoffnungen starben, die Enttäuschung siegte
Coro:
Refrain:
Tu ques si, yo que no, asi fue
Du sagtest ja, ich nein, so war es
Remembranzas de un pasado, que ha empezado ayer.
Erinnerungen an eine Vergangenheit, die gestern begann.
Esperaba encontrar ternura y mucha felicidad
Ich hoffte, Zärtlichkeit und viel Glück zu finden
Y solo encontré a tu lado
Und fand an deiner Seite nur
Yo jalando para aquí, tu jalando para allá
Ich zog hierhin, du zogst dorthin
Recordar es vivir, es morir al pensar
Sich erinnern heißt leben, daran zu denken ist wie sterben
No hubo felicidad todo fue falsedad.
Es gab kein Glück, alles war Falschheit.
~
~
Fuimos veleros sin rumbo que en alta mar naufragó
Wir waren Segelschiffe ohne Kurs, die auf hoher See Schiffbruch erlitten
Porque faltó un capitán para llevar el timón
Weil ein Kapitän fehlte, um das Steuer zu führen
Rompamos el contrato de nuestro amor barato
Lass uns den Vertrag unserer billigen Liebe zerreißen
Quedemos como amigos
Lass uns Freunde bleiben
Porque así lo dispuso el destino
Weil das Schicksal es so bestimmt hat
No me vuelvo a enamorar he tenido una experiencia
Ich verliebe mich nicht wieder, ich habe eine Erfahrung gemacht
Yo nunca daré mi corazón a quién no se lo merezca
Ich werde mein Herz niemals dem geben, der es nicht verdient
Yo no te guardo rencor y te pido de favor
Ich hege keinen Groll gegen dich und bitte dich
Que brindemos por la paz y nos digamos adiós.
Dass wir auf den Frieden anstoßen und uns Lebewohl sagen.





Writer(s): Enrique Papo Lucca, Jose Torres Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.