Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por un Puñado de Oro
Für eine Handvoll Gold
Después,
de
haber
rodado
tanto
Nachdem
ich
so
viel
herumgeirrt
bin,
Vagando
sin
rumbo
ziellos
umhergezogen
Por
negros
caminos
auf
dunklen
Wegen,
Al
fin,
regresas
a
implorararmé
kehrst
du
endlich
zurück,
um
mich
anzuflehen,
Fingiendo
un
cariño
und
heuchelst
eine
Zuneigung,
Que
nunca
has
sentido
die
du
nie
empfunden
hast.
¡Te
ame!
Ich
habe
dich
geliebt!
Quizá
como
a
ninguno
Vielleicht
wie
keinen
anderen,
Jamás
en
la
vida,
había
querido
den
ich
jemals
im
Leben
geliebt
habe,
Y
tú,
no
más
por
un
puñado
de
oro
und
du,
nur
für
eine
Handvoll
Gold,
Cambiaste
tu
sino
y
el
mío
hast
dein
Schicksal
und
meines
verändert.
Es
muy
justo
que
tú
sufras
Es
ist
nur
recht,
dass
du
leidest,
El
dolor
que
yo
sufrí
den
Schmerz,
den
ich
erlitten
habe,
Que
tus
ojos
lloren
tanto
dass
deine
Augen
so
viel
weinen,
Como
lo
hice
yo
por
ti
wie
ich
es
deinetwegen
getan
habe.
Que
te
sientas
muerto
en
vida
Dass
du
dich
lebendig
tot
fühlst,
Como
un
día
me
sentí
so
wie
ich
mich
eines
Tages
gefühlt
habe,
Y
ni
así
podrás
pagarme
und
nicht
einmal
so
wirst
du
mir
das
heimzahlen
können,
Lo
que
tú
me
hiciste
a
mi
was
du
mir
angetan
hast.
¡Te
ame!
Ich
habe
dich
geliebt!
Quizá
como
a
ninguno
Vielleicht
wie
keinen
anderen,
Jamás
en
la
vida,
había
querido
den
ich
jemals
im
Leben
geliebt
habe,
Y
tú,
no
más
por
un
puñado
de
oro
und
du,
nur
für
eine
Handvoll
Gold,
Cambiaste
tú
sino
y
el
mío
hast
dein
Schicksal
und
meines
verändert.
Es
muy
justo
que
tú
sufras
Es
ist
nur
recht,
dass
du
leidest,
El
dolor
que
yo
sufrí
den
Schmerz,
den
ich
erlitten
habe,
Que
tus
ojos
lloren
tanto
dass
deine
Augen
so
viel
weinen,
Como
lo
hice
yo
por
ti
wie
ich
es
deinetwegen
getan
habe.
Que
te
sientas
muerto
en
vida
Dass
du
dich
lebendig
tot
fühlst,
Como
un
día
me
sentí
so
wie
ich
mich
eines
Tages
gefühlt
habe,
Y
ni
así
podrás
pagarme
und
nicht
einmal
so
wirst
du
mir
das
heimzahlen
können,
Lo
que
tú
me
hiciste
a
mi
was
du
mir
angetan
hast.
¡Te
ame!
Ich
habe
dich
geliebt!
Quizá
como
a
ninguno
Vielleicht
wie
keinen
anderen,
Jamás
en
la
vida,
había
querido
den
ich
jemals
im
Leben
geliebt
habe,
Y
tú,
no
más
por
un
puñado
de
oro
und
du,
nur
für
eine
Handvoll
Gold,
Cambiaste
tú
sino
y
el
mío
hast
dein
Schicksal
und
meines
verändert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gomez Barrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.