Paroles et traduction Sons of the Pioneers - You Don't Know What Lonesome Is
You Don't Know What Lonesome Is
Ты не знаешь, что такое одиночество
When
the
hoot
owl
toots
his
too-loo
Когда
филин
ухает
свое
"ту-луу"
To
the
wail
of
the
nip
wink
hen
Под
плач
сонной
курицы,
And
the
ching
fong
chips
and
the
chilly
night
И
морозный
воздух
звенит
в
ночи,
It's
mighty
lonesome
then
Вот
это
одиночество,
пойми.
And
its
lonesome
when
the
wintry
wind
И
одиноко,
когда
зимний
ветер
Howls
through
the
Jack
Pine
bows
Воет
сквозь
ветви
сосны,
But
you
don't
know
what
lonesome
is
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
одиночество,
'Til
you
get
to
herdin'
cows
Пока
не
попробуешь
пасти
коров,
как
я.
Do-me-arma-do
До-ме-арма-до
Do-me-arma-day
До-ме-арма-дэй
Now
the
ordinary
fella
Вот
обычный
парень
Gets
off
on
a
Saturday
night
В
субботу
вечером
идет
гулять,
He
gets
a
chance
to
see
his
pals
Он
встречается
с
друзьями,
That
ain't
no
more
than
right
И
это
правильно,
так
и
надо
отдыхать.
But
when
the
rope
and
saddle
is
your
life
Но
когда
твоя
жизнь
- это
лассо
и
седло,
There's
no
time
to
carouse
Нет
времени
на
кутежи,
'Cause
you
don't
know
what
lonesome
is
Потому
что
ты
не
знаешь,
что
такое
одиночество,
'Til
you
get
to
herdin'
cows
Пока
не
попробуешь
пасти
коров,
пойми.
Do-me-arma-do
До-ме-арма-до
Do-me-arma-day
До-ме-арма-дэй
Oh,
the
keeper
of
the
lighthouse
О,
смотритель
маяка,
The
sailor
man
at
sea
Моряк
в
море,
And
the
lookout
on
the
mountain
top
И
дозорный
на
вершине
горы
-
Ain't
got
a
thing
on
me
Никто
из
них
не
сравнится
со
мной,
поверь.
'Cause
I
but
all
the
lonesomeness
Потому
что
я
познал
все
одиночество,
That
the
common
law
allows
Которое
только
может
быть,
Man,
you
don't
know
what
lonesome
is
Парень,
ты
не
знаешь,
что
такое
одиночество,
'Til
you
get
to
herdin'
cows
Пока
не
попробуешь
пасти
коров,
пойми.
Do-me-arma-do
До-ме-арма-до
Do-me-arma-day
До-ме-арма-дэй
Cowboy
blues
Ковбойская
грусть,
Cowboy
blues
Ковбойская
грусть.
You
may
often
wonder
why
Ты,
наверное,
часто
удивляешься,
A
cowpoke
sings
so
sad
Почему
ковбой
поет
так
грустно,
He's
thinkin'
of
the
many
things
Он
думает
о
том,
чего
у
него
никогда
не
было,
In
life
he's
never
had
О
том,
что
ему
недоступно.
No
gal,
no
pal
for
company
Ни
девушки,
ни
друга
рядом,
Just
the
cattle
as
they
browse
Только
скот,
что
пасется
в
тиши,
Brother,
you
don't
know
what
lonesome
is
Брат,
ты
не
знаешь,
что
такое
одиночество,
'Til
you
get
to
herdin'
cows
Пока
не
попробуешь
пасти
коров,
пойми.
Do-me-arma-do
До-ме-арма-до
Do-me-arma-day
До-ме-арма-дэй
Dog-gone
cows
(Dog-gone
cows)
Будьте
вы
неладны,
коровы
(Будьте
вы
неладны,
коровы).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foster Carling, Joe Washburne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.