Sons of the Sea - Lady Black - traduction des paroles en allemand

Lady Black - Sons of the Seatraduction en allemand




Lady Black
Lady Black
In New York
In New York
City Back
City, damals
When I was young
Als ich jung war
And colorfulI saw a girl
Und voller Leben, sah ich ein Mädchen
I doubled back
Ich drehte mich um
Was she the one?
War sie die Richtige?
Cigarette?
Zigarette?
She rolls her own
Sie dreht ihre eigenen
I should've known.
Ich hätte es wissen müssen.
Would you care
Hättest du Lust
To come and talk
Mit mir alleine zu reden?
To me alone?
Komm zu mir.
Your smile seems so familiar
Dein Lächeln kommt mir so bekannt vor
Like maybe we'd met before
Als ob wir uns schon mal getroffen hätten
If we had, girl, I was a fool to forget.
Wenn das so war, Mädchen, war ich ein Narr, es zu vergessen.
The deep end sounds inviting
Das tiefe Ende klingt verlockend
And she s already in
Und sie ist schon drin
Should I stay dry?
Soll ich trocken bleiben?
Or should I get wet?
Oder soll ich nass werden?
My hotel
Mein Hotel
Two o'clock
Zwei Uhr
Dizzy from
Schwindelig von
All the fun
All dem Spaß
Said goodnight
Sagte gute Nacht
And Lady Black
Und Lady Black
Was on the run.
War auf der Flucht.
Called her back
Rief sie zurück
Later on
Später
But she was al-
Aber sie war be-
Ready done
Reits fertig
Bloody redlioness
Blutrote Löwin
I should've known.
Ich hätte es wissen müssen.
When did this go one sided?
Wann wurde das einseitig?
I didn't fall in alone
Ich bin nicht alleine reingefallen
Sometimes I wish I'd never met you at all.
Manchmal wünschte ich, ich hätte dich nie getroffen.
If love goes unrequited
Wenn Liebe unerwidert bleibt
Can we really call it love?
Können wir es dann wirklich Liebe nennen?
Do I hang on?
Soll ich festhalten?
Or should I let go?
Oder soll ich loslassen?
Should I let go?
Soll ich loslassen?
Your smile seems so familiar
Dein Lächeln kommt mir so bekannt vor
Like maybe we'd met before
Als ob wir uns schon mal getroffen hätten
If we had, girl, I was a fool to forget.
Wenn das so war, Mädchen, war ich ein Narr, es zu vergessen.
The deep end sounds inviting
Das tiefe Ende klingt verlockend
And she s already in
Und sie ist schon drin
Should I stay dry?
Soll ich trocken bleiben?
Or should I get wet?
Oder soll ich nass werden?
Do I hang on?
Soll ich festhalten?
Or should I let go?
Oder soll ich loslassen?
Should I let go?
Soll ich loslassen?





Writer(s): Brandon Boyd, Brendan O'brien, Brandon Charles Boyd, O'brien Brendan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.