Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
wo
aayi
laharaayi
balakhaayi
He,
sie
kam,
wallte,
wiegte
sich
Sharamaayi
ghabaraayi
Wurde
schüchtern,
wurde
nervös
Shabanam
hai
bijali
hai
Sie
ist
Tau,
sie
ist
Blitz
Kya
karane
nikali
hai
Was
hat
sie
vor?
Gora
gora
rang
hai
haay
tauba
Helle,
helle
Hautfarbe,
oh
mein
Gott
Tikha
tikha
ang
hai
haay
tauba
Scharfe,
scharfe
Züge,
oh
mein
Gott
Haay
kapada
tang
hai
haay
tauba
Oh,
die
Kleidung
ist
eng,
oh
mein
Gott
Are
duniya
dang
hai
haay
tauba
Hey,
die
Welt
ist
verblüfft,
oh
mein
Gott
Khule
khule
gesu
haay
tauba
Offenes,
offenes
Haar,
oh
mein
Gott
Jaise
koyi
jaadu
haay
tauba
Wie
irgendein
Zauber,
oh
mein
Gott
Ye
naadaan
hai
haay
tauba
Sie
ist
naiv,
oh
mein
Gott
Ye
anjaan
hai
haay
tauba
Sie
ist
unwissend,
oh
mein
Gott
Haan
ye
hairaan
hai
haay
tauba
Ja,
sie
ist
erstaunt,
oh
mein
Gott
Oy
hoy
ye
beyimaan
hai
haay
tauba
Oy
hoy,
sie
ist
unehrlich/verführerisch,
oh
mein
Gott
Chhatak
chhatak
jaaye
dil
isaka
Mein
Herz
zerspringt
fast
Bhatak
bhatak
jaaye
dil
isaka
Mein
Herz
irrt
umher
Pachhi
gora
gora
rang
Vogel,
helle
helle
Hautfarbe
Isaki
javaani
to
gaagar
hai
ras
ki
Ihre
Jugend
ist
ein
Krug
voller
Nektar
Are
abhi
abhi
huyi
ye
athara
baras
ki
Hey,
sie
ist
gerade
erst
achtzehn
Jahre
alt
geworden
Honthon
pe
laali
hai
Auf
ihren
Lippen
ist
Röte
Aankhon
mein
kaajal
In
ihren
Augen
ist
Kajal
Isane
banaaya
hai
Sie
hat
gemacht
Mujhako
to
paagal
Mich
ganz
verrückt
Haay
phasi
gayo
re
mhaara
paapa
Oh
weh,
ich
bin
erwischt!
Uf
kya
chaal
hai
haay
tauba
Uff,
was
für
ein
Gang,
oh
mein
Gott
Uf
kya
haal
hai
haay
tauba
Uff,
was
für
ein
Zustand,
oh
mein
Gott
O
dekho
uf
kya
maal
hai
haay
tauba
Oh
schau,
uff,
was
für
ein
'Stück',
oh
mein
Gott
Uf
kya
baal
hai
haay
tauba
Uff,
was
für
Haare,
oh
mein
Gott
Kare
hai
ishaare
mud
mud
ke
Sie
macht
Zeichen,
sich
immer
wieder
umdrehend
Nazar
mujhe
maare
mud
mud
ke
haay
Wirft
mir
Blicke
zu,
sich
immer
wieder
umdrehend,
oh
Ye
naadaan
hai
haay
tauba
Sie
ist
naiv,
oh
mein
Gott
Haay
haay
ye
anjaan
hai
haay
tauba
Haay
haay,
sie
ist
unwissend,
oh
mein
Gott
Wo
aayi
laharaayi
Sie
kam,
wallte
Are
dilaphenk
lagata
Hey,
er
scheint
ein
Herzensbrecher
zu
sein
Hai
ladaka
kunvaara
Der
Junge
ist
unverheiratet
Main
to
samajhati
Ich
verstehe
ja
Huun
isaka
ishaara
Sein
Zeichen/seine
Andeutung
Main
isaki
baaton
Auf
seine
Worte
Mein
na
aane
vaali
Werde
ich
nicht
hereinfallen
Isaka
to
jaayega
Seine
Bemühung
wird
Har
vaar
khaali
he
na
Jedes
Mal
ins
Leere
gehen,
nicht
wahr?
Phenkam
phaank
hai
haay
tauba
Er
ist
ein
Aufschneider,
oh
mein
Gott
Bandalabaaj
hai
haay
tauba
Er
ist
ein
Blender/Schwätzer,
oh
mein
Gott
Ai
ye
chaalaak
hai
haay
tauba
Ei,
er
ist
schlau/gerissen,
oh
mein
Gott
Haay
dhokhebaaz
hai
haay
tauba
Oh,
er
ist
ein
Betrüger,
oh
mein
Gott
Dekho
mujhe
dekha
hai
jabase
Schau,
seit
er
mich
gesehen
hat
Pada
mere
pichhe
ye
tabase
Ist
er
hinter
mir
her
seitdem
He
gora
gora
rang
hai
Ach,
die
helle,
helle
Hautfarbe
Ai
pakad
pakad
re
isako
pakad
re
Ei,
fang,
fang
ihn,
fang
ihn
doch
Re
phodi
naakh
tabala
ne
Hey,
zerbrich
die
Tabla
Todi
naakh
peti
re
haay
Zerbrich
das
Harmonium,
hey,
oh
Pachhi
su
have
to
thaaki
Danach,
was
nun,
bin
müde
Gayi
badu
aal
raayit
chhene
Ging
alles,
alles
in
Ordnung,
nicht
wahr?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aadesh Srivastava, Sameer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.