Sonu Nigam feat. Lata Mangeshkar - Khamoshiyan Gungunane Lagi - From "One Two Ka Four" - traduction des paroles en anglais

Khamoshiyan Gungunane Lagi - From "One Two Ka Four" - Lata Mangeshkar , Sonu Nigam traduction en anglais




Khamoshiyan Gungunane Lagi - From "One Two Ka Four"
Khamoshiyan Gungunane Lagi - From "One Two Ka Four"
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Sargoshi kare hawa, chupke se mujhe kaha
The wind whispers secrets, and softly tells me,
Dil ka haal bata, dilbar se na chhupa
Tell your heart's secrets, don't hide them from your beloved.
Sun ke baat yeh sharm se meri
Hearing those words, I blush,
Aankhein jhuk jaane lagin
And my eyes cast down.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Sargoshi kare hawa, chupke se mujhe kaha
The wind whispers secrets, and softly tells me,
Dil ka haal bata, dilbar se na chhupa
Tell your heart's secrets, don't hide them from your beloved.
Sun ke baat yeh sharm se meri
Hearing those words, I blush,
Aankhein jhuk jaane lagin
And my eyes cast down.
Jaag utha hai sapna
A dream has awakened,
Kiska meri in aankhon mein
Whose reflection is in my eyes?
Ek nayi zindagi
A new life,
Shaamil ho rahi saanson mein
And now it fills my every breath.
Kisi ki aati hai, sadaa hawaaon mein
Someone's voice calls out to me, carried in the wind,
Kisi ki baatein hain, dabi si hothon mein
Someone's words are hushed upon my lips,
Raat-din meri aankhon mein
Day and night in my eyes,
Koi parchhaain lehraane lagi
A shadow begins to stir.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Dil ka yeh karvan
My heart's journey,
Yoon hi tha ravaan-ravaan
Wandering alone,
Manzil na humsafar lekin naye meharban
No destination or fellow traveler, but a new friend,
Teri woh ek nazar kar gayi asar
Your one glance has left its mark,
Duniya sanvar jaane lagi
And the world has started to shine.
Be-khayaali mein bhi aata hai khayaal tera
Even in my reverie, I think of you,
Bekaraari meri karti hai sawaal tera
And my restlessness questions me about you.
Teri wafaon ki ummeed hai mujhko
I hope for your loyalty,
Teri nigaahon ki panaah de mujhko
And I seek refuge in your gaze.
Sun aye humnashin aas yeh teri
Listen, my confidant, this hope of yours,
Mujhko tadpaane lagi
Is making me yearn.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Kanhaaiyan muskurane lagin
And my heart smiles this way.
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Tanhaaiyan muskurane lagin
And loneliness smiles my way.
Dil ka yeh karvan
My heart's journey,
Yoon hi tha ravaan-ravaan
Wandering alone,
Manzil na humsafar lekin naye meharban
No destination or fellow traveler, but a new friend,
Teri woh ek nazar kar gayi asar
Your one glance has left its mark,
Duniya sanvar jaane lagi
And the world has started to shine.
Kamoshiyan gungunane lagin
Silence whispers secrets,
Tanhaaiyan muskurane lagin.
And loneliness smiles my way.





Writer(s): A R RAHMAN, MEHBOOB KHAN, MAJROOH SULTANPURI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.