Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Haath Mein
В моей руке
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
Tu
jo
paas
ho
phir
kya
yeh
jahaan
Если
ты
рядом,
то
зачем
мне
этот
мир?
tere
pyar
mein
ho
jaaun
fanaa
В
твоей
любви
я
готов
раствориться.
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
Tu
jo
paas
ho
phir
kya
yeh
jahaan
Если
ты
рядом,
то
зачем
мне
этот
мир?
tere
pyar
mein
ho
jaaun
fanaa
В
твоей
любви
я
готов
раствориться.
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
"tere
dil
mein
meri
saanson
ko
jagah
mil
jaaye
«В
твоем
сердце
пусть
найдут
приют
мои
вздохи,
Tere
ishq
mein
meri
jaan
fanaa
ho
jaaye"
В
твоей
любви
пусть
моя
душа
исчезнет.»
Jitne
paas
hain
khushbu
saans
ke
Так
близко,
как
аромат
дыхания,
Jitne
paas
hothon
ke
sargam
Так
близко,
как
мелодия
губ,
Jaise
saath
hain
karvat
yaad
ke
Как
неразлучны
воспоминания,
Jaise
saath
baahon
ke
sangam
Как
сплетены
в
объятиях
тела.
Jitne
paas
paas
khwaabon
ke
nazar
Так
близко,
как
призрачные
сны,
Utni
paas
tu
rehna
hamsafar
Так
близко
будь
со
мной,
спутница
моя.
Tu
jo
paas
ho
phir
kya
yeh
jahaan
Если
ты
рядом,
то
зачем
мне
этот
мир?
Tere
pyar
mein
ho
jaaun
fanaa
В
твоей
любви
я
готов
раствориться.
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
"Rone
de
aaj
hamko
do
aankhen
sujaane
de,
«Позволь
мне
сегодня
плакать,
позволь
глазам
наполниться
слезами,
Baahon
mein
lene
de
aur
khud
ko
bheeg
jaane
de
Позволь
мне
обнять
тебя
и
самому
промокнуть
от
слез.
Hain
jo
seene
mein
qaid
dariya
woh
choot
jaayega
Река,
запертая
в
моей
груди,
вырвется
на
свободу,
Hain
itna
dard
ke
tera
daaman
bheeg
jaayega"
Столько
боли,
что
твой
подол
промокнет.»
Jitne
paas
paas
dhadkan
ke
hain
raaz
Так
близко,
как
секреты
биения
сердца,
Jitne
paas
bundon
ke
baadal
Так
близко,
как
капли
в
облаках,
Jaise
sahaq
saq
chanda
ke
hain
raat
Как
луна
и
звезды
ночью,
Jitne
paas
nainon
ke
kaajal
Так
близко,
как
подводка
для
глаз.
Jitne
paas
paas
saagar
ke
lehar
Так
близко,
как
волны
в
море,
Utne
paas
tu
rehna
hamsafar
Так
близко
будь
со
мной,
спутница
моя.
Tu
jo
paas
ho
phir
kya
yeh
jahaan
Если
ты
рядом,
то
зачем
мне
этот
мир?
Tere
pyar
mein
ho
jaaun
fanaa
В
твоей
любви
я
готов
раствориться.
Mere
haath
mein
tera
haath
ho
Моя
рука
в
твоей
руке,
saari
jannatein
mere
saath
ho
И
весь
рай
со
мной.
adhoori
saans
thi
dhadkan
adhoori
thi
adhooren
ham
Дыхание
было
неполным,
сердцебиение
было
неполным,
мы
были
неполными,
Magar
ab
chaand
poora
hain
falak
pe
aur
ab
pooren
Но
теперь
луна
полная
на
небе,
и
теперь
мы
полные.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSHI PRASOON, PANDIT JATIN, PANDIT LALITRAJ PRATAPNARAYAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.