Paroles et traduction Sonya Kitchell - Effortless
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
hear
the
wind
a
howling?
Слышишь,
как
воет
ветер?
I
saved
my
lonely
porcelain
doll
Я
спасла
свою
одинокую
фарфоровую
куклу
Do
you
hear
the
panther
prowling
Слышишь,
как
рыщет
пантера?
Wherever
he
wants
Где
ему
вздумается
I
can't
give
no
more,
I
can't
give
no
more
Я
больше
не
могу,
я
больше
не
могу
Just
rocking
to
a
lullaby
Просто
качаюсь
под
колыбельную
Dreams
I
thought
would
never
pass
me
by
Сны,
которые,
как
я
думала,
никогда
меня
не
покинут
Is
nothing
more
and
nothin'
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
somethin'
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
And
when
we
find
it
in
the
open
air
И
когда
мы
находим
это
на
открытом
воздухе
And
when
we
breathe
it
in
a
strangers
dare
И
когда
мы
вдыхаем
это
в
дерзости
незнакомца
It's
nothing
more
and
nothin'
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
somethin'
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
Oh
the
cries
are
growing
louder
О,
крики
становятся
громче
Do
they
hear
Слышат
ли
они
Only
when
it's
tuning
and
it's
already
tuning
Только
когда
это
настраивается,
и
это
уже
настраивается
We're
just
rocking
to
a
lullaby
Мы
просто
качаемся
под
колыбельную
Dreams
I
thought
would
never
pass
us
by
Сны,
которые,
как
я
думала,
никогда
нас
не
покинут
It's
nothing
more
and
nothing
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
something
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
And
when
we
find
it
in
the
open
air
И
когда
мы
находим
это
на
открытом
воздухе
And
when
we
breathe
it
in
a
strangers
dare
И
когда
мы
вдыхаем
это
в
дерзости
незнакомца
It's
nothing
more
and
nothing
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
something
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
And
I
don't
cry
for
myself
and
I
don't
cry
И
я
не
плачу
о
себе,
и
я
не
плачу
Don't
cry
for
you,
I
cry
for
the
life
of
another
Не
плачу
о
тебе,
я
плачу
о
жизни
другого
Someone
I
hardly
knew,
a
man
I
never
knew
Кого-то,
кого
я
едва
знала,
мужчину,
которого
я
никогда
не
знала
Just
rocking
to
a
lullaby
Просто
качаюсь
под
колыбельную
Dreams
I
thought
would
never
pass
us
by
Сны,
которые,
как
я
думала,
никогда
нас
не
покинут
It's
nothing
more
and
nothing
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
something
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
And
when
we
find
it
in
the
open
air
И
когда
мы
находим
это
на
открытом
воздухе
And
when
we
breathe
it
in
a
strangers
dare
И
когда
мы
вдыхаем
это
в
дерзости
незнакомца
It's
nothing
more
and
nothing
less
Это
не
более
и
не
менее,
Than
a
search
for
something
effortless
Чем
поиск
чего-то
легкого,
без
усилий
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonya Kitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.