Sonya Kitchell - Lighthouse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sonya Kitchell - Lighthouse




Lighthouse
Маяк
It comes in
Он приходит,
Like the wind
Словно ветер,
Through a door
Сквозь дверь,
That I never meant to open up
Которую я не хотела открывать.
And leaves me stranded
И оставляет меня одну,
Right here, where I stand
Прямо здесь, где я стою,
A distant land,
В далекой стране,
I'm lost again.
Я снова потеряна.
It comes in
Он приходит,
While I move.
Пока я двигаюсь.
Like a hurricane
Как ураган,
It swallows me too soon
Он поглощает меня слишком быстро.
And leaves me breathless
И оставляет меня бездыханной,
Gasping for some air
Задыхающейся в поисках воздуха,
When nothing's there,
Когда ничего нет,
Nothing's there.
Ничего нет.
I need a lighthouse to guide me home
Мне нужен маяк, чтобы указать путь домой,
Need a sailor's son with knives of bone
Нужен сын моряка с ножами из кости,
To cut from this heart where sorrow's sewn
Чтобы вырезать из этого сердца, где поселилась печаль,
And spreads like wild fire, across the land.
И она распространяется, как лесной пожар, по всей земле.
It comes in
Он приходит,
While I sleep
Пока я сплю,
Kisses my toes
Целует мои пальцы на ногах,
With lips that freeze my feet
Губами, которые леденят мои ступни.
And leaves me shivering
И оставляет меня дрожащей,
Lying in the cold
Лежащей в холоде,
No warmth to hold
Без тепла, чтобы согреться,
No warmth to hold.
Без тепла, чтобы согреться.
I need a lighthouse to brave this storm
Мне нужен маяк, чтобы выдержать эту бурю,
Need a sailor's arms to keep me warm
Нужны объятия моряка, чтобы согреть меня,
An embrace that's patiently born
Объятия, терпеливо рожденные,
From the raging sea, that crashes 'round me.
Из бушующего моря, которое разбивается вокруг меня.
I need a lighthouse to guide me home
Мне нужен маяк, чтобы указать путь домой,
Need a sailor's son with knives of bone
Нужен сын моряка с ножами из кости,
To cut from this heart where sorrow's sewn
Чтобы вырезать из этого сердца, где поселилась печаль,
And spreads like wild fire, across the land.
И она распространяется, как лесной пожар, по всей земле.





Writer(s): Sonya Kitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.